на корабле — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «на корабле»

на кораблеship

И не только, ещё он пытался продать Аи на корабль.
Not only that, he tried to sell Ai to the ship.
На корабле как-то... пусто без нее.
The ship seems sort of... empty without her.
Ну, давай, Барбара, у нас не так много времени! Сейчас, Сьюзен, сходи на корабль и принеси мне два-эл-о?
Now, Susan, go into the ship and fetch me the 2-L-O, will you?
Да, я думаю нам стоит вернуться на корабль И попробовать найти Сьюзен.
Well, I think we ought to go back to the ship and try and find Susan.
Сэр, полагаю, нам пора возвращаться на корабль.
Well, I think we must go back to the ship sir.
Показать ещё примеры для «ship»...
advertisement

на кораблеon the boat

На корабле есть бар?
Is there a bar on the boat?
Абсолютно невинно для нее, меня и всех остальных на корабле.
Perfectly innocent to her, me, and everyone on the boat.
Вы помните Чандлера, рыбака, которого мы встретили на корабле?
You know Chandler, the fish man on the boat?
На корабле.
On the boat.
Ты про историю на корабле?
Oh, you mean on the boat.
Показать ещё примеры для «on the boat»...
advertisement

на кораблеspaceship

Тепловые измерители в Цетре управления Альфа показывают, что возник пожар пожар в главной панели управления на корабле.
Heat telemeters here at Alpha Control show an outbreak of fire in back of all magna-panels in the spaceship.
Не на планете, а на корабле.
Not a planet, but a spaceship.
Она не могла подняться на корабль.
She couldn't have gone up to the spaceship.
есть неизвестные существа, способные издавать звуки и проникать к нам на корабль...
beings that are able to make sounds; able to enter our spaceship.
И он не прилетел на эту планету на корабле по имени ТАРДИС?
And did he not come to this planet in a spaceship called the TARDIS?
Показать ещё примеры для «spaceship»...
advertisement

на кораблеon board

Придется вам сегодня спать на корабле.
Well, looks like you sleep on board tonight.
Кажется, на корабле больше живых существ, чем сумма членов экипажа «Энтерпрайза» и клингонов.
There appear to be more life energy units on board than can be accounted for by the presence of the Enterprise crew plus the Klingons.
Доктор только что появился на корабле.
The Doctor has just come on board.
Вы должны подняться на корабль и спуститься еще раз.
Just go back on board and come down the gangplank.
я проводила ее на корабль.
When the boat arrived here, she was not on board.
Показать ещё примеры для «on board»...

на кораблеon board the ship

Остальным — перенести тела на корабль.
The rest of you get these bodies on board the ship.
Ты прятался на корабле.
You hid on board the ship.
А еще через два дня — на корабле.
And two days later on board the ship.
Интересно, они уже сели на корабль?
I wonder if she already boarded the ship.
Он не мог пробраться на корабль в одиночку.
He couldn't have boarded the ship without help.
Показать ещё примеры для «on board the ship»...

на кораблеback to the ship

На корабль.
Back to the ship!
Ваш микрозонд, наверное, передает на корабль всякую интересную информацию.
Your microprobe should be transmitting all kinds of interesting information back to the ship.
Сьюзан, мы отправляемся на корабль.
We're all going back to the ship. It's all over for you.
А теперь идем на корабль.
Let's get back to the ship.
У тебя же есть другие туфли на корабле?
Look, you've got some more shoes back at the ship, haven't you?
Показать ещё примеры для «back to the ship»...

на кораблеon a starship

— Вы думали о службе на корабле?
— Do you want to serve on a starship?
На корабле я бы быстро перенаправил поток энергии.
On a starship, I'd re-route the power flow quickly.
Я никогда не видел столько свободного пространства на корабле.
I'd never seen so much space on a starship.
Охрана не такая плотная, как на корабле.
Security isn't as tight as it is on a starship.
Более 400 членов экипажа служат на корабле, не так ли, капитан?
Over 400 in the crew of a starship, aren't there, Captain?
Показать ещё примеры для «on a starship»...

на кораблеship's

запасы продовольствия на корабле должны были кончиться через год.
The ship's food would have been exhausted in a year.
Стюардом на корабле.
Ship's steward.
Нас ждут на корабле.
The ship's waiting for us.
Моральное неприятие медицинской политики на корабле.
Moral objections to this ship's medical policy.
Затем включаем луч электрокинетического анализатора на корабле.
Then cut the electrokinetic and turn on your ship's decomposure ray.

на кораблеvessel

Как думаешь, Силбад, сколько времени им понадобится, чтобы освоиться на корабле?
Silbad, how long do you think it will take them to become masters of the vessel?
Все друг за другом, кроме моряков, Кидаться стали в пенистую бездну. Чтобы спастись от пламени пожара, Который я зажег на корабле.
All but mariners plung'd in the foaming brine, and quit the vessel, Then all afire with me;
Я работала офицером по науке на корабле в Болианском секторе.
I was working as a Science Officer on a vessel in the Bolian sector.
Борговские модификации, сделанные вами на корабле, разрушают варп двигатель.
The Borg modifications you made to our vessel are disrupting our warp drive.
Фактически мы с коллегой недавно были на корабле 22-го века.
As a matter of fact a colleague and I recently paid a call on a 22nd-century vessel.