on the track — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «on the track»

На русский язык «on the track» переводится как «на треке» или «на дорожке».

Варианты перевода словосочетания «on the track»

on the trackна треке

Barely kept her on the track.
Он едва мог удержать ее на треке.
— I have a little practice to do on the track.
— У меня практика на треке.
Got smoked two weeks ago on Las Vegas... on the track.
Его уделали 2 недели назад на... На треке.
Announcer : We have an accident on the track.
Авария на треке.
You could have been on the track together, racing side by side, father and son.
Вы могли бы быть на треке вместе, ездить плечом к плечу, отец и сын.
Показать ещё примеры для «на треке»...
advertisement

on the trackна путях

The county coroner concluded that Arnie had passed out on the tracks.
Патологоанатомы решили, что Арни заснул на путях.
Just accordion players on the tracks.
Да что там — аккордеонисты на путях.
Kids play on the tracks, get electrocuted.
Дети играют на путях, их бьет током.
Maybe something fell on the tracks.
Может, что-то на путях.
You Just Stood There On The Tracks.
Ты просто замер там на путях. Нет, я упал, а потом поднялся.
Показать ещё примеры для «на путях»...
advertisement

on the trackна рельсах

Pick up the crutches back on the tracks.
Подбери костыли на рельсах.
Snow on the tracks.
Снег на рельсах.
The mugger ends up on the tracks.
Грабитель заканчивает на рельсах.
Right on the tracks.
Прямо на рельсах.
Rocks on the tracks! Yeah.
Камни на рельсах, да!
Показать ещё примеры для «на рельсах»...
advertisement

on the trackна трассе

We got a friend on the track.
На трассе наш друг.
Option B being, maybe, put a wedge between us, so we fuck up on the track?
Вариант Б — возможно, поссорить нас, чтобы потом мы облажались на трассе.
It slips and it slides as brian struggles To point the nose forward and stay on the track.
Она скользит и скользит, пока Брайан старается, держать машину прямо и остаться на трассе.
If we look at the graffiti on the track...
Если мы посмотрим на граффити на трассе...
Because on the track they were saying, as I was doing another lap or two, they were saying, "Jeez, and you just learned.
Потому что на трассе они сказали, что я должен сделать ещё круг или два, они говорили "Боже, вы только что узнали.
Показать ещё примеры для «на трассе»...

on the trackв нужное русло

I think this party is finally back on track.
Кажется, вечеринка наконец-то вернулась в нужное русло.
And it puts the standard model story of creation back on track.
И это ставит стандартные модели истории создания в нужное русло.
But Mike and I are just getting back on track.
Но мы с Майком только вошли в нужное русло.
Look, he was trying to get his life back on track.
Посмотри, он пытался вернуть свою жизнь в нужное русло.
I'm just so happy that Ben and I are starting our life together and my future's finally back on track.
Я так рада, что мы с Беном начинаем нашу совместную жизнь, и что моё будущее вернулось в нужное русло.
Показать ещё примеры для «в нужное русло»...

on the trackна верном пути

We are on track Marc.
Мы на верном пути, Марк.
We are on track.
Мы на верном пути.
Cause the misery is how God lets you know you're on track.
Потому что страдания это божественный указатель, что ты на верном пути.
Guys, we're right on track.
Ребята, мы на верном пути.
So you're right on track.
Так что, вы на верном пути.
Показать ещё примеры для «на верном пути»...

on the trackв колею

I am trying to get my life back on track.
Я пытаюсь возвратиться в колею.
Getting Ripley back on track.
Помочь Рипли вернуться в колею.
At least until you get back on track.
Пока ты обратно не войдешь в колею.
Of course it is. Nothing like some good, innocent, wholesome, above-the-boardwalk fun to, uh, get us back on track.
Только хорошее, невинное, полезное веселье-над-настилом вернёт нас в колею.
Anna helped her get back on track, but maybe she fell off the wagon.
Анна помогла ей вернуться в колею, возможно, она снова сорвалась.
Показать ещё примеры для «в колею»...

on the trackна круги своя

The next day, I resolved to get my life back on track.
На следующее утро я проснулся с ощущением, что жизнь возвращается на круги своя.
I just want to get my life back on track.
Я хочу, чтобы всё вернулось на круги своя.
Besides, things are getting back on track around here.
Кроме того, тут всё возвращается на круги своя.
I just want a sign that if I take this job, it means that our marriage is back on track.
Я просто хочу знак что если я приму эту работу, то наш брак вернется на круги своя.
Just make a few changes, and everything will be right back on track.
Просто изменись немного, и все вернется на круги своя.
Показать ещё примеры для «на круги своя»...

on the trackпо плану

Everything is back on track.
Все опять по плану.
My plan was on track.
Всё шло по плану!
Hey, well, at least our mission is on track.
Всё хотя бы идёт по плану.
Op's still on track.
Пока операция идет по плану.
I've spoken to Uncle Howard and everything is right on track.
Я говорил с дядей Ховардом. Всё идёт по плану.
Показать ещё примеры для «по плану»...

on the trackв строй

We both get ourselves back on track.
Мы вернемся в строй.
I just need a chance to get my life back on track.
Мне просто нужен шанс, чтобы вернуться в строй.
In fact, he helps get them back on track.
На самом деле, он помогает им встать обратно в строй.
— OKAY. BUT I'M JUST CONCENTRATING ON GETTING FUTURE INDUSTRIES BACK ON TRACK.
Ладно... я лишь хотела поговорить о том, как вернуть Future Industries в строй.
And I'll get through it. I'll get back on track.
И я пройду через это, я вернусь в строй.
Показать ещё примеры для «в строй»...