on the post — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «on the post»

on the postна посту

But your man was on post till he turned her over to night watch.
Ваш человек находился на посту?
Marine guard on post had his throat slit.
Охраннику на посту перерезали горло.
Don't you say you were on post!
Хватит врать, будто был на посту!
You guys go get back on post.
Вы, ребята,возвращайтесь на пост.
— Oh, yeah. That place on Post Road?
Как насчет магазина на Пост Роуд?
Показать ещё примеры для «на посту»...
advertisement

on the postна почту

No, blame it on the post office.
А лучше свали всё на почту.
— Do you have your eyes on the post office, Minnie?
— Положила глаз на почту, Минни?
It was a child's prank, Thomas, not an assault on the post office.
Это была ребячья шутка, Томас, а не нападение на почту.
I'll pee on the post.
Да наплевать мне на почту.
Some nutter on the post round just hit me.
Какой-то псих просто ударил меня возле почты.
Показать ещё примеры для «на почту»...
advertisement

on the postна столбе

All day long, perched on a post like a bird...
Весь день просидел на столбе, как птичка.
The same word found carved on a post at the abandoned colony.
Это самое слово было найдено высеченным на столбе заброшенной колонии.
Garth found an ax in one, smashed it on a post over and over again until the ceiling collapsed.
Однажды Гарт нашел топор и бил им по столбу снова и снова, пока потолок не рухнул.
But the curvature on the post suggests that equal amounts of pressure were applied to the whole thing at the same time.
Но повреждение предполагает равное количество оказанного давления на всю длину столба.
I imagine I've got a dozen pups pissing on posts around here.
Представь себе, у меня целая дюжина этих щенят, которые писают на каждый столб в округе.
Показать ещё примеры для «на столбе»...
advertisement

on the postна базе

What we can do is not call you Lone Wolf on post.
Мы согласны не называть тебя волк-одиночка на базе.
Some of our families on post saw a news report, and now they're all jumpy.
Некоторые семьи на базе видели репортаж и теперь у них нервяк.
One of our families on post gets scared, we unscare 'em.
Если в семьях на базе начинается паника, мы их успокаиваем.
Nothing happens on this post that I don't know about.
На базе ничего не происходит без моего ведома.
I'll see you on post, Sergeant Hill.
Увидимся на базе, сержант Хилл.