on the porch — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «on the porch»
on the porch — на крыльце
She was standing on the porch when I went out through the gate.
Она стояла на крыльце, когда я выходил в ворота.
Sit on the porch.
Присядьте на крыльце.
When I get up on the porch, you come after me.
Когда я буду на крыльце, ты последуешь за мной.
When I passed the Ewell place, Miss Mayella were on the porch, like she said she were.
Когда я прошел землю Юэллов, мисс Мэйелла была на крыльце, как обычно.
And do you remember how Papa, in his blue fur coat, fired a gun off on the porch?
А помнишь как папенька в синей шубе на крыльце выстрелил из ружья ?
Показать ещё примеры для «на крыльце»...
advertisement
on the porch — на веранде
Back on the porch, I almost thought it had happened.
Тогда на веранде я почти подумал, что получилось.
Shall we have sherry on the porch?
Может, выпьем шерри на веранде?
Peterson, would you mind chopping me a chunk of ice out on the porch?
Петерсон. Ты не нарубишь мне льда на веранде?
I was sitting on the porch, looking through the screen.
Я сидел на веранде, смотрел сквозь экран.
We used to play on this porch.
Вот тут мы играли на веранде.
Показать ещё примеры для «на веранде»...
advertisement
on the porch — на пороге
Walked up, rang the bell, and set it down on the porch.
Подошли, позвонили в дверь, и оставили ее на пороге.
Look what I found on the porch.
Глядите, что я нашёл на пороге.
Started crying right there on the porch.
Начал реветь прямо на пороге.
On the porch?
На пороге?
A kid today with the manners to wait out on the porch?
Он настолько воспитан, что ждёт на пороге?
Показать ещё примеры для «на пороге»...
advertisement
on the porch — на крылечке
Mae, you should go wait on the porch.
Мэй, подожди на крылечке.
Sitting up here on the porch watching everybody.
Сидишь здесь на крылечке, наблюдаешь за всеми.
Sitting on porches, drinking coffee out of mugs.
Сидим на крылечке. Пьём кофе из чашек.
I was never able to picture us old together, sitting on the porch, gray hair.
Я никогда не могла представить, что мы старенькие, поседевшие, сидим рядышком на крылечке.
Far from my clean cot on the porch in Big Sur, no blue jays yakking for me to wake up anymore, no gurgling creek.
Далеко-далеко от своей чистой лежанки на крылечке в Биг Сюре, нет криков соек для меня, чтобы проснуться, нет журчанья ручья.
Показать ещё примеры для «на крылечке»...
on the porch — на балконе
Fischer is on the porch.
Фишер — на балконе.
— You can sleep on the porch.
— Ты можешь спать на балконе.
On the porch, with this cold?
На балконе? Там же холодно!
There was something that I needed on the porch.
Мне кое-что нужно было на балконе.
I am a foreign woman on the porch.
Я — незнакомка на балконе.
Показать ещё примеры для «на балконе»...