on the playing — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «on the playing»
on the playing — играть
All the time fainter... till no one plays it at all.
Растворялась до тех пор пока ее вообще не перестали играть.
Well, are you gonna let me in on the play?
— Мне снова надо играть?
If he carries on playing like he did before he went off... we may as well all go home now, Bob.
Если он будет играть как и раньше, ничего не выйдет... и мы можем уже идти по камерам, Боб.
You carry on playing and let them call all they want.
Ты должен играть, а они пусть говорят, что хотят. Каждому свое. И что?
No one plays any more.
Больше никто не играет.
Показать ещё примеры для «играть»...
advertisement
on the playing — эту пьесу
Based on this play?
Увидев эту пьесу?
Based on this play!
А, увидев ЭТУ ПЬЕСУ!
Based on a play by MICHAEL DRUKER
По пьесе Микаэля ДРУКЕРА
You mean you're putting the 14 minutes back on the play?
Ты хочешь сказать, что ты вернул 14 минут назад в пьесу?
Tommy Suits always said, "A confidence game is like putting on a play, where everyone knows their part.
Томми Сьютс всегда говорил: "Игра на доверии похожа на пьесу, где каждый знает свою роль.
Показать ещё примеры для «эту пьесу»...
advertisement
on the playing — продолжай играть
Selma, go on playing.
Сельма, продолжай играть.
Go on playing, Jingis.
Продолжай играть, Джингис.
Keep on playing, my dear.
Продолжай играть, моя милая.
Go on playing.
Ну, продолжай играть.
Sometimes I beat him with sticks... but he still carried on playing games.
Иногда я била его палками, но он всё равно продолжал играть в игры.
Показать ещё примеры для «продолжай играть»...
advertisement
on the playing — ставит эту пьесу
You're going down to bill's and phone whoever is putting on this play and tell them that you're not going to do that part.
Ты спустишься к Биллу и позвонишь тому, кто ставит эту пьесу. И скажешь ему, что ты не будешь участвовать в представлении.
What's the number of that man who's putting on the play?
Какой номер у человека, который ставит эту пьесу?
— Hello, pal, I hear you're putting on a play.
— О, привет. Слышал, ты ставишь пьесу?
Putting on a play.
Ставим пьесу.
The community theater's putting on a play about Abraham Lincoln.
Общественный театр ставит пьесу об Аврааме Линкольне.
Показать ещё примеры для «ставит эту пьесу»...
on the playing — для такой игры
If you're going to waste our time on playing games and phony remorse, I'll pull the plug right now.
Если вы собираетесь тратить наше время на игру и ложное раскаяние, я выключу трансляцию прямо сейчас.
And he was fouled on the play.
И штраф за игру.
With one play, two contras, three schneiders, four times clubs.
Одной игрой два против трёх, валет умножить на четыре крести.
If you insist on playing guessing games...
Если вы настаиваете на игре предположим...
— But a slow payoff cuts down on the play.
— Но прибыль слишком мала для такой игры.