on the drive — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «on the drive»

on the driveводить

You'll go on driving a cab?
И ты всегда будешь водить кэб?
But a guy who doesn't leave the house restoring a car he doesn't plan on driving?
Но парень, который не покидает дом и чинит машину, не может водить ее?
Dad, if you're going to insist on driving me to school, you at least have to let me out of the car.
Пап, может ты и собираешься возить меня в школу, но хотя бы выпускай меня из машины.
He was the one driving Gina's car.
Он был единственным, кто водил машину Джины.
I'll go on driving her.
Я буду возить ее
Показать ещё примеры для «водить»...
advertisement

on the driveпо дороге

I mean, if you wanna talk, we can do it on the drive.
Если хочешь, можем поговорить по дороге.
And this one, I got on the drive from Milverton to Wawa.
А этот мне достался по дороге из Милвертона в Вава.
He lost his monocle on the drive.
— Он потерял его монокль по дороге.
I told you I was in my car on the drive back from St. Louis.
Я же говорил вам — я был в своей машине по дороге обратно из Сент-Луиса.
We broke up on the drive.
Мы расстались по дороге.
Показать ещё примеры для «по дороге»...
advertisement

on the driveна этих дисках

Skeleton key's definitely not on these drives.
Отмычка точно не на этих дисках.
As soon as they take me away, they're gonna kill me 'cause of what's on these drives.
Как только они заберут меня, они сразу же меня убьют, из-за того, что на этих дисках.
— What's on these drives? — Uh...
Что на этих дисках?
Evidence on the drive suggests she used it to pass the documents to Simon digitally.
Мы предполагаем, что она использовала диск, чтобы передавать документы Саймону в электронном виде.
There's still one drive that we haven't been able to access.
Там еще один диск к которому мы не получили доступа
Показать ещё примеры для «на этих дисках»...
advertisement

on the driveза рулём

Dad, you were the one driving!
Пап, ты же был за рулём!
I was the one driving when it happened.
Я был за рулем, когда это случилось.
She was the one driving the truck Right before the accident.
Она была за рулем джипа прямо перед аварией.
— l was the one driving.
— Я был за рулем.
The footage from the gas station was grainy, but I found what looks like a woman riding in the back seat with a child in her lap, two men with her, one driving, one in the rear.
Изображение с камеры на заправке зернистое, но я обнаружила что-то напоминающее силуэт женщины на заднем сиденьи с ребенком на коленях, с ней двое мужчин, один за рулем, второй тоже сзади.
Показать ещё примеры для «за рулём»...

on the driveехать

— So we keep on driving?
— Значит, будем ехать?
You lovers better just keep on driving.
Голубки, вам лучше ехать подальше.
Did he say anything about that on the drive here?
Он что-то говорил об этом, пока вы ехали?
Listen, the wildest thing that you've ever done... I designed it. Is roll down your window on the drive up here.
Да ладно, твоя самая безумная выходка, что я видел, ... это когда мы сюда ехали, ты из окошка машины высунулась.
I got myself all worked up on the drive thinking about the possibilities and I appreciate the fact that you've been here. I am sorry. I was just on edge.
Я весь измучался пока сюда ехал, обдумал все ужасные варианты и... Я очень ценю тот факт, что ты был здесь весь день. Прости меня.
Показать ещё примеры для «ехать»...

on the driveпо пути

On the drive in, I saw a tattoo parlor next to a school next to a Taco Bell.
По пути сюда, я увидел тату-салон рядом — школа, у школы — закусочная.
I decided to do that on the drive over.
— Я назвала его Роем. Я так решила по пути сюда.
Hey, Walt, I saw one of your campaign signs on the drive in.
Уолт, по пути сюда видел твои предвыборные таблички.
Listen, Hans, what say we talk about this on the drive home?
Ганс, давай обсудим это по пути домой, а?
I-I need help staying awake on the drive, plus, this whole week, I'll be your Christmas sponsor.
Мне нужен кто-нибудь, кто не даст мне заснуть в пути, плюс, всю эту неделю я буду твоим рождественским опекуном.
Показать ещё примеры для «по пути»...