on parole — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «on parole»
На русский язык «on parole» переводится как «под условным освобождением».
Варианты перевода словосочетания «on parole»
on parole — на удо
Your brother-in-law is on parole?
Твой свояк на УДО?
Half his employees are convicted felons either just out of prison or on parole.
Половина его работников — осуждённые преступники, которые или только что из тюрьмы, или на УДО.
Flynn: Eric is on parole.
Эрик находится на УДО.
Looks good on a parole application.
Потянет на УДО.
Start by telling us why a guy on parole is working in a chop shop.
Начни с ответа, почему парень на УДО работает на разборке ворованных автомобилей?
Показать ещё примеры для «на удо»...
advertisement
on parole — на условно-досрочном
Are you out on parole? No.
Ты на условно-досрочном?
He was on parole.
Он был на условно-досрочном.
Currently out on parole.
Сейчас на условно-досрочном.
Turns out ray is a bookie on parole.
Оказалось, Рэй — букмекер на условно-досрочном.
Been on parole about a year.
Год был на условно-досрочном.
Показать ещё примеры для «на условно-досрочном»...
advertisement
on parole — досрочно
You also recommended to employ Yomi who was released on parole.
Вы также посоветовали использовать Йоми, который был досрочно освобожден.
So you decided to pick one of your ex-cons out on parole, with family in this city.
И ты решил выпустить одного из бывших зэков досрочно, когда у него семья в этом городе.
Career criminal just released on parole after serving a five-year stretch for armed robbery with a gun.
Профессиональный преступник, только вышел досрочно после пятилетней отсидки за вооруженное ограбление.
And now on parole?
— Досрочно освободился?
So... are you out on parole?
Так... ты освободился досрочно?
Показать ещё примеры для «досрочно»...
advertisement
on parole — на условном
He'd just been put on parole, so he moves us back to Amarillo.
Он был на условном, так что он увез нас в Аморило.
You're on parole!
Ты на условном!
Mitch, I'm on parole.
Митч, я на условном.
Tomorrow you'll be starting your prison sentence, but you'll always be on parole in my heart.
Завтра ты начнёшь отбывать реальный срок, но в моём сердце всегда будешь на условном.
But you're on parole, which I'm about to violate and send you back.
Но вы на условном, которое я сейчас прерву и отправлю вас за решётку.
Показать ещё примеры для «на условном»...
on parole — условно освобождён
Just out on parole.
Только вышел, условно освобожден.
You're on parole.
А ты ведь условно освобожден.
You treat me respectfully. I'm looking at some bullshit pot busting. Because you're on parole you wind up back in Angola.
Я вижу, тебя замели с косячком, а поскольку ты условно освобожден, ты вскоре можешь быть отправлен в Анголу.
Not to mention it's against the law, and she's on parole.
Это противозаконно, и она была условно освобождена.
And, again, as I've pointed out, it's against the law, and she was on parole.
И опять, как я уже сказал, она была условно освобождена.
Показать ещё примеры для «условно освобождён»...
on parole — на условно-досрочном освобождении
On parole.
На условно-досрочном освобождении.
Defendant has three prior convictions, is currently on parole, and is accused of a brutal assault against a clergyman who is still hospitalized.
Ответчик имеет три судимости, сейчас он на условно-досрочном освобождении и уже подозревается в жестоком избиении священнослужителя, который на данный момент в больнице.
I was still on parole.
Я все еще на условно-досрочном освобождении.
I'm a felon on parole.
Я уголовник на условно-досрочном освобождении.
He's still on parole.
Он по-прежнему на условно-досрочном освобождении.
Показать ещё примеры для «на условно-досрочном освобождении»...
on parole — условно-досрочно
Time off for good behavior, any one of them could be out on parole.
— Пришло время освобождения за хорошее поведение, любой из них мог выйти условно-досрочно.
My dad got out on parole.
Моего отца условно-досрочно освободили.
He was convicted, served 3 years in juvey, another 7 in prison, and then he was released on parole.
Его осудили. 3 года провёл в колонии для несовершеннолетних, потом ещё 7 в тюрьме. Освобождён условно-досрочно.
Tyrus was a model prisoner, released on parole five months ago, serving only three years.
Тайрус был образцовым заключенным, освобожден условно-досрочно пять месяцев назад, отсидел всего три года.
Extraordinary scenes in Kentucky as the governor's office releases Oswald Danes on parole.
Массовые волнения произошли в Кентукки, после того как администрация губернатора освободила Освальда Дэйнса условно-досрочно.
Показать ещё примеры для «условно-досрочно»...
on parole — досрочно освобождён
Yukon Jack was out on parole and back in the punching people for T-shirts business.
Юконский Джэк был досрочно освобожден и вернулся к делу мордования людей за футболки.
I'm on parole.
Я досрочно освобожден.
He's on parole, right?
Он досрочно освобожден, так?
For God's sake, you're on parole.
Господи, ты же досрочно освобожден.
He got out on parole, robbed two more banks, took off to Mexico.
Он был освобожден досрочно, ограбил еще два банка, попался в Мексике.
Показать ещё примеры для «досрочно освобождён»...
on parole — на условном сроке
He or she can lay out the obligations of being on parole.
— Они тебе там объяснят правила условного срока.
I did my time, but when I was released, I thought I knew more than the authorities, so I skipped out on parole.
Я отсидел свой срок, но, когда вышел, решил, что знаю больше, чем власти, поэтому сбежал с условного срока.
And father jack over there says that the victim, reggie gray -— who's still on parole, by the way -— is some kind of like ex-con turned saint.
А отец Джек говорит, что жертва, Реджи Грей, который, кстати, еще на условном сроке, какой-то бывший уголовник, обернувшийся святым.
Just like you know you're on parole for that burglary charge in 2011.
Так же, как знаете, что находитесь на условном сроке за вооруженное нападения в 2011.
He's on parole.
У него условный срок.
Показать ещё примеры для «на условном сроке»...
on parole — на поруки
Are you still on parole, by the way?
Кстати, ты все еще на поруках?
— He's not on parole!
— Он же не на поруках.
Is your Ricky out on parole yet?
Твоего Рикки выпустили на поруки?
SUMMER 1960... RELEASED ON PAROLE
ЛЕТО 1960 — ВЫПУЩЕН НА ПОРУКИ
At this time, Hirono was still on parole for murder, and elder Kenichi Okubo, who had resigned, was his only advisor.
В то время, Хироно был отпущен на поруки по обвинению в убийстве, и его единственным советником, был старший Кенити Окубо, который только что отошёл от дел.