on my way home — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «on my way home»

on my way homeпо пути домой

Pop in on your way home and pay your dues at the branch.
Загляни в отделение по пути домой и заплати взносы.
But on my way home I got to thinking... of your extraordinary conduct.
Но я по пути домой много размышлял... о вашем беспримерном образе действий.
Some years later, that nice young man from England was on his way home to see his little boy and was signing some autographs.
Через несколько лет, этот приятный молодой человек, по пути домой к своему маленькому сыну, подписывал автографы.
Anyway, I popped into the post office on me way home to take some money out.
Зато я заскочил на почту по пути домой, чтобы поживиться деньжатами.
So you pick up some milk on your way home.
Ну, вы покупаете немного молока по пути домой.
Показать ещё примеры для «по пути домой»...
advertisement

on my way homeпо дороге домой

On my way home, while dreaming... about being married to someone else and having his children... I, um... I realized that this is all my fault.
По дороге домой, мечтая о том... чтобы быть замужем за кем-то другим и иметь детей от него... я поняла, что это все мое вина.
I think I was hit by a car on my way home.
Я думаю меня ударила машина по дороге домой.
Sara and her parents went off the Loeb Bridge... on their way home from a soccer game.
Сара и ее родители упали с моста Лоэба по дороге домой с футбола.
I have to pick up Lana on my way home.
Мне нужно забрать Лану по дороге домой.
Were you on your way home?
Вы зашли ко мне по дороге домой?
Показать ещё примеры для «по дороге домой»...
advertisement

on my way homeеду домой

He said he was on his way home.
Сказал, едет домой.
He said he was on his way home from work.
Сказал, что едет домой с работы.
Prue's on her way home.
Прю едет домой.
— He's on his way home. Just like you.
Он уже едет домой, да и ты тоже.
She lawyered up already, she's on her way home.
Миссис Г.? Вызвала адвоката, уже едет домой.
Показать ещё примеры для «еду домой»...
advertisement

on my way homeшёл домой

— I was on my way home when I remembered I left my notebooks today. Oh...
— Я шел домой, когда вспомнил, что оставил свои тетради.
I was just on my way home.
Я шёл домой.
Excuse me, I was on my way home.
Простите, я шел домой.
Hey, I was just on my way home.
Я как раз шёл домой....
He was probably taking a shortcut through the park on his way home.
Может, он срезал угол через парк, шел домой.
Показать ещё примеры для «шёл домой»...

on my way homeвозвращался домой

I was just on my way home back from picketing the baby-killer factory up in Birmingham.
Я просто возвращался домой с митинга протеста у абортария в Бирмингеме.
Last night, on my way home, I was really pissed.
Вчера вечером, когда я возвращался домой, я был сильно разозлён.
I was on my way home, from drinking, probably. What else.
Я возвращался домой, возможно из кабака, может еще откуда...
I was on my way home from the office.
Я возвращался домой из офиса.
His presence here suggests he was on his way home.
Судя по месту, он возвращался домой.
Показать ещё примеры для «возвращался домой»...

on my way homeуже едет домой

Arliss is on his way home.
Эрлисс уже едет домой.
Josh is on his way home.
Джош уже едет домой.
Your dad's on his way home, but I'm going to give him a call anyway, okay?
Твой отец уже едет домой, но я всё равно собиралась ему позвонить, хорошо?
Girls, your mom's on her way home with dinner!
Девочки, ваша мама уже едет домой с ужином!
He's on his way home now.
Он уже едет домой.
Показать ещё примеры для «уже едет домой»...

on my way homeдомой

Last night on my way home from work, I went through the park, and this man...
Прошлым вечером я возвращалась с работы домой через парк, и этот человек...
You on your way home from work and me on my way there.
Ты идешь с работы домой, а я на работу.
Because one day, an eight year old boy walking by my playground on his way home saw me.
Однажды, один восьмилетний мальчик шел с детской площадки домой, и увидел меня.
The husband goes to his mistress then brings flowers on his way home.
Муж идет к любовнице, а потом приносит цветы домой.
I was driving in a taxicab, on my way home to the city, to the apartment, and I heard it on the radio.
— Я ехала в такси. Домой, в городскую квартиру. Об этом сказали по радио.
Показать ещё примеры для «домой»...

on my way homeнаправляемся домой

I am on my way home from visiting friends.
— Я направляюсь домой, встречаюсь с друзьями.
All right, I'm on my way home.
Ладно, я направляюсь домой.
I'm actually on my way home.
Я направляюсь домой.
— We're on our way home.
— Мы направляемся домой.
We are in a cab and we're on our way home.
Мы — в такси, направляемся домой.
Показать ещё примеры для «направляемся домой»...

on my way homeпо дороге

I was cutting through Central Park on my way home from work.
Нет. Я срезал через Центральный парк по дороге с работы...
You followed me on my way home from school.
Ты ходил за мной по дороге со школы.
Would you like me to crash because I fell asleep at the wheel on my way home from work, or I had a heart attack on the job? I need rest!
Ты хочешь, чтобы я попал в аварию, потому что заснул за рулем по дороге с работы, или заработал сердечный приступ на работе?
It is on my way home.
Это по дороге.
on my way home from work.
-...по дороге с работы.
Показать ещё примеры для «по дороге»...

on my way homeвозвращаясь

And maybe you ran into Greg Hampson on your way home from the coffee shop last night?
И, возможно, вчера вечером, возвращаясь из кафе, вы столкнулись с Грегом?
We met her on our way home from onion soup.
Мы встретили ее возвращаясь из кафе с луковым супом
Luckily, I stopped by Henri's place on my way home.
К счастью, вчера я, возвращаясь, зашла к Анри.
I was on my way home from Polis when I found her.
Я возвращался из Полиса и увидел ее.
Told him we're on our way home.
Сказал, что мы возвращаемся.
Показать ещё примеры для «возвращаясь»...