on land — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «on land»

«On land» на русский язык переводится как «на суше».

Варианты перевода словосочетания «on land»

on landна суше

We shall fight on the landing grounds.
Мы будем драться в портах, на суше.
The light that was never seen on land or sea.
Свет, который никогда не видел ни на суше, ни в море.
In 30 years, I never stayed on the land... more than a week at the time.
За 30 лет я никогда не задерживался на суше... больше, чем на неделю.
I shall have to act not only on land but on sea.
Придется действовать не только на суше, но и на море.
In 50 years, the Mont Saint-Michel will be on land.
Через 50 лет Мон-Сен-Мишель окажется на суше.
Показать ещё примеры для «на суше»...
advertisement

on landна земле

As once at Langemarck... at Tannenberg... before Lüttich (Liege)... before Verdun... on the Somme... on the Ähne... in Flanders... in the West... in the East... in the South... on land, on water, and in the clouds.
Как однажды в Лангмарке... в Таненберге... перед Льежем... перед Верденом... на Сомме... на Дамме... во Фландрии... на Западе... на Востоке... на Юге... на земле, на воде, и в облаках.
They lived in the air and water as well as on land.
Они жили в небе, в воде и на земле.
Nothing on land, in the air, on the sea, or under the sea shell prevent our complete and final victory.
Ничто на земле и в воздухе, на море и под водой не воспрепятствует нашей полной и окончательной победе.
On the land.
На земле.
They had evolved from a different group of segmented sea creatures, but again they had an external skeleton which worked effectively on land.
Они развились от другой группы сегментированных морских существ, но у них тоже был внешний скелет эффективно работавший на земле.
Показать ещё примеры для «на земле»...
advertisement

on landна лестничной площадке

On the landing, there are three doors.
На лестничной площадке, три двери.
I always keep one leg on the landing.
Я всегда держу одну ногу на лестничной площадке.
You and a friend were playing on the landing of the 12th floor of the same block, on Tuesday night, round about 11?
Вы с другом играли на лестничной площадке 12-го этажа в том же доме во вторник вечером в районе 11, так?
Our murder weapon is a chisel taken from a tool bag on the landing.
Орудие убийства — зубило из саквояжа с инструментами на лестничной площадке.
it slipped furtively into the dripping tap on the landing, it echoed in sympathy with the chimes of each quarter-hour from the bell of Saint-Roch.
украдкой проникли в капающий кран на лестничной площадке, каждые полчаса отдаваясь сочувственным эхом в колокольном звоне церкви Сен-Рок.
Показать ещё примеры для «на лестничной площадке»...
advertisement

on landна берег

Finally, after about a billion years, certain fish, more ambitious than the rest, crawled up on land and became the first amphibians.
Наконец, примерно через миллиард лет, одна из рыб, наиболее амбициозная, чем все остальные, выползла на берег и стала первой амфибией.
Cannot step on land but once every ten years.
Сойти на берег он может лишь раз в десять лет.
We went on land. They gave us two hours there.
Вышли на берег, у нас там было 2 часа.
— They'll ​​drop me on the land, that's for sure.
— Он высадит меня на берег, это точно.
But if I get off live on land for a couple of years then I'll be normal just like the others
Но если я сойду на берег, поживу на нем парочку лет. я стану нормальным, как остальные.
Показать ещё примеры для «на берег»...

on landна площадке

Water drips from the tap on the landing.
Вода капает из крана на площадке.
I think what sealed it, in hindsight, is when we heard that noise on the landing.
Думаю, решающим был момент, когда мы услышали шум на площадке.
And then I saw you on the landing it was like you were sent from God.
А потом я увидела вас на площадке, это было так словно вас послал Бог.
Look, all I saw on the landing last night was a couple of kids.
Слушайте, прошлой ночью на площадке я только пару ребят видела.
the dripping tap on the landing, the noises from your neighbor room, his throat-clearing his coughing fits,
капающий кран на площадке, звуки из комнаты соседа, прочищающего горло, приступы его кашля,
Показать ещё примеры для «на площадке»...

on landна лестнице

Shall I leave it on the landing?
Оставить его на лестнице?
Now, Mr. Arkin fell as he was firing here on the landing, while another member of the task force rushed in and fired three shots from here.
Мистер Аркин упал, так как стрелял, находясь на лестнице, в то время как другой оперативник вбежал и сделал три выстрела отсюда.
I'll wait on the landing, and you will call me.
Я посижу на лестнице, а вы меня позовете.
You're not going to wait on the landing.
— Вы же не будете ждать на лестнице?
On the landing.
На этой лестнице.

on landназемный

North of the river lives a very different cat, the fastest creature on land, a cheetah.
К северу от реки обитает другой представитель кошачьих, самое быстрое из наземных существ — гепард.
Cheetahs may be the fastest animals on land, but hunting still isn't easy.
Хотя среди наземных животных гепардам нет равных в скорости, на охоте им приходится нелегко.
The biggest today are only a few inches long, but many ancient forms that pioneered life on land grew very much larger.
Самые большие многоножки сегодня имеют в длину всего несколько дюймов, но многие древние формы, которые вели наземный образ жизни, были гораздо больше.
When the floating sea-based ice cracked up, it no longer held back the ice on the land, and the land-based ice then started falling into the ocean.
Когда плавучие льды треснули, они перестали сдерживать наземный лед, и тогда ледники начали сползать с суши в океан.
But I will be briefing the other heads on hollow earth, so you can reach me on a land line.
Но пока я буду на совещании с другими главами Домов о Центре земли, вы можете связаться со мной по наземной линии.

on landв поле

So how did Mr. Arkin's saliva end up on the landing two feet away from his body?
Так как слюна мистера Аркина могла оказаться на полу в двух футах от его тела?
If you were to spend today on the land, watching, maybe even putting in a day's labour for the farmer, when we get to talk about this, this evening, you will understand what you're talking about.
Если бы ты провёл сегодняшний день в полях, наблюдая, а может, и участвуя в работе на фермера, то вечером, когда мы дойдём до разговора об этом, ты будешь понимать, о чём говоришь.
Stay on this land now.
Теперь вы все остаётесь на этом поле.
Erm, we found a small amount of explosives on land near Royal Docks.
Ёмм, мы нашли немного взрывчатки в поле неподалЄку от королевских доков.
I went to Brazil and worked on the land there.
Я поехал в Бразилию и работал там в поле. Но я...