on his deathbed — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «on his deathbed»

on his deathbedна смертном одре

He photographed them on their deathbed. A real artist.
Он их фотографировал на смертном одре.
Assuming that I am on my deathbed And I must admit adultery.
Допустим, я лежу на смертном одре и должен покаяться в прелюбодеянии.
Most people only wake up on their deathbed.
Большинство людей просыпаются лишь на смертном одре.
On his deathbed, Morris Zelig tells his son... that life is a meaningless nightmare of suffering... and the only advice he gives him is to save string.
На смертном одре Моррис Зелиг сказал сыну... что жизнь — это кошмар бессмысленных страданий... и единственный совет, который он может ему дать — не выделяться.
Maybe if I die, my parents will reconcile on my deathbed.
Может быть, если я умру, мои родители помирятся на смертном одре.
Показать ещё примеры для «на смертном одре»...
advertisement

on his deathbedперед смертью

It was a gift from my Aunt Lisa on her deathbed.
Моя тетя Лиза подарила мне их перед смертью.
And that was the other thing that she said to me, on her deathbed.
И это было как раз то, другое, что она сказала мне перед смертью.
You see, legend has it that on her deathbed, St. Teresa of Avila had a vision of a jewel that would usher in an era of peace and harmony.
Как гласит легенда, перед смертью у святой Терезы Авильской было видение о сокровище, которое ознаменует пришествие мира и гармонии.
Just on his deathbed...
Только перед смертью...
He told me on his deathbed.
Он мне сказал это перед смертью.
Показать ещё примеры для «перед смертью»...
advertisement

on his deathbedна смертном ложе

My friend is laying here on his deathbed.
Мой друг лежит здесь на смертном ложе.
So, cynthia decided on her deathbed to reach out to her long lost son?
То есть Синтия, на смертном ложе решила написать своему давно потерянному сыну?
Instead of helping, you give me less room on my deathbed.
Чем помочь, ты еще стеснил меня на смертном ложе!
I promised your dad on his deathbed you'd get a well-rounded education.
Я обещал твоему отцу на смертном ложе что дам тебе всестороннее образование.
You see, that's what I admire because I'm convinced that even on your deathbed you'll never admit you were the one who turned off those radiators.
Видите, вот что меня восхищает Я уверен, даже на смертном ложе Ты никогда не признаешь что это ты выключила те батареи
Показать ещё примеры для «на смертном ложе»...
advertisement

on his deathbedумирая

On your deathbed you think of Edmond Dantes?
Умирая, ты думаешь об Эдмоне Дантесе?
Years will pas and on my deathbed
Пройдут года, и даже умирая,
On his deathbed, Tamerlan instructed us to bury him with his hands clenched into fists.
"Умирая, Тамерлан приказал похоронить его со сжатыми кулаками.
I'll remember this day on my deathbed.
Умирая в постели я буду вспоминать этот день.
That came out on his deathbed, so...
Но не на счет тебя. Это выяснилось, когда он умирал, поэтому...
Показать ещё примеры для «умирая»...