old place — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «old place»

old placeстарое место

You will be out by dark, and we will meet you at The Old Place.
До темноты доберёшься. Встретимся на старом месте.
If you act as the bandit chief instructed, and no harm comes to me, you will get your winnings at The Old Place.
Сделаешь, как сказал главный бандит. И если я буду невредима, получишь свою долю на старом месте.
At the old place, my lord, in Eastcheap.
На старом месте, милорд, в Истчипе.
Meet me in the old place, five minutes.
Встречаемся на старом месте через 5 минут.
Much more commodious than the old place and I dare say much less blood splatter.
Гораздо просторней, чем на старом месте, и, должен сказать, гораздо меньше кровавых пятен.
Показать ещё примеры для «старое место»...
advertisement

old placeстарый дом

— You wanted to go to his old place?
Вы все еще хотите поехать в старый дом Трэвиса?
It is a wonderful old place, darling.
Это прекрасный старый дом, милый.
Big old place.
Большой старый дом.
I thought the old place was finally falling down.
Мне показалось, что старый дом рушится.
We had one foot out of Chatswin. And you agreed to rent our old place from Sheila?
Мы почти уехали из Чатсвина, и ты согласилась снять наш старый дом?
Показать ещё примеры для «старый дом»...
advertisement

old placeстарую квартиру

— You can move back into your old place, but I figured it would take a few days and I wanted to give you some room.
— Ты можешь вернуться в старую квартиру, но я понимаю, что это займет несколько дней и решил дать тебе немного пространства.
You can move back into your old place.
Ты можешь переехать в свою старую квартиру.
Maybe he went back to his old place
Может он пошел на свою старую квартиру
ALL WE HAVE TO DO IS GET YOUR OLD PLACE BACK.
Все, что нам нужно сделать — вернуть твою старую квартиру.
You'll be as happy in your old place.
Может, с таким же успехом ты бы переехал в свою старую квартиру?
Показать ещё примеры для «старую квартиру»...
advertisement

old placeместо

Our old place.
Наше место. Да брось.
It's full of romance, that old place.
Это такое романтичное место.
♫ To the best old place of all ♫
В лучшее место на свете.
Okay. I gotta find Hadrian, tell Hadrian to stand in a new place, find Nathan and tell him to stand in the old place Hadrian was standing in.
Надо найти Адриана, чтобы он встал на новое место, найти Натаниэля и сказать ему, чтобы он встал на место Адриана.
Most people you can kill any old place.
Большинство людей можно убить в любом месте.
Показать ещё примеры для «место»...

old placeдом

They'll look after the old place.
Присмотрят за домом.
Dorsey told me he'd seen her outside Vernon's old place of a time.
Дорси сказал мне, что видел ее рядом с домом Вернона.
That was Larry Posner's old place.
Это дом Ларри Познера, но это его старый.
Plus she's selling our old place...
И еще она продает наш дом.
I love this old place.
Мне нравиться этот дом.
Показать ещё примеры для «дом»...

old placeстарое местечко

Now, Camberley is quite an old place, but it hasn't been called Camberley all the time.
Сейчас Кемберли уже старое местечко, и оно не носило это имя все время.
* The Love Shack is a little old place where *
*Хижина любви — наше старое местечко*
* The love shack * * The love shack is a little old place *
*Хижина любви* *Хижина любви — наше старое местечко*
I've been dying to get my hands on that dusty, old place of yours for years.
Я тебя прошу... У меня уже давно руки чесались притронуться к этому пыльному, старому местечку.
* Little old place * * Where we can get together
*Наше старое местечко* *Где мы собираемся вместе*

old placeквартиру

So tomorrow, I'm gonna go to our old place and I'm grabbing the last of my stuff.
Завтра я поеду в нашу квартиру и заберу оставшиеся вещи.
You could have your old place back, my support back, whatever you need; I still believe in your talent.
Ты можешь вернуть свою квартиру и мою поддержку — всё, что хочешь, я всё еще верю в твой талант.
I think I'm gonna sleep at my old place tonight.
Думаю, сегодня я буду спать в своей квартире.
I had to move out of the old place.
Я должна была съехать с той квартиры.
You know, I really didn't get a good look at the old place last night. With all of the hullabaloo and swordplay.
я вчера так и не разглядел хорошонько твою квартиру — все было в шариках.