old country — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «old country»
/əʊld ˈkʌntri/Варианты перевода словосочетания «old country»
old country — на родине
Bernstein, what was you in the old country, huh?
Бернштейн, а чем ты занимался на родине?
You said something happened, bad, in the old country. What was it?
— Но вы сами сказали, что на родине случилось что-то плохое.
He got it in the old country.
Он купил их на родине.
Charlie still in the old country, is he?
Чарли до сих пор у себя на родине?
Back in the old country, legend had it that he was the man who created a monster.
На Родине легенда гласила, что он был человеком, создавшим монстра.
Показать ещё примеры для «на родине»...
advertisement
old country — в старой стране
Hector had ways of making enemies in the old country, hm?
Гектор нажил себе врагов в старой стране, а?
How about we go raise a glass to new life in the old country?
Как насчет того что бы сходить, поднять бокалы за новую жизнь в старой стране?
In the old country, you were draped with pearl, loved, feared, waited upon.
В старой стране ты носила жемчуга, тебя любили, боялись, прислуживали.
Okay, where would great-great-grandmammy Senka be if she hadn't used it in the old country?
Итак, где бы пра-пра-grandmammy Сенька быть если бы она не использовал его в старой стране?
In old country, we do this all the time.
В старой стране, мы делали это постоянно.
Показать ещё примеры для «в старой стране»...
advertisement
old country — старого света
They bring it with them from the old country.
Они привезли заразу с собой из старого света.
He was from the old country.
Он был из Старого Света.
No no, I come from the old country.
Нет-нет, я из Старого Света.
No, it's of the old country.
Нет, это из Старого Света.
I couldn't go back to the old country.
Я не могла вернуться в Старый Свет.
Показать ещё примеры для «старого света»...
advertisement
old country — всей стране
He was a tailor in the old country.
В своей стране он был портным.
All I know is that he comes to visit me, says he's dying, wants to go back to the old country, so if I could please expedite his paperwork...
Я знаю лишь то, что он пришел ко мне, сказал, что умирает, что хочет вернуться в свою страну, так что, если бы я любезно согласился ускорить бумажную волокиту...
She wanted me to bribe you, like they do back in the old country.
Она хотела, что бы я тебя подкупил также как они делают у себя в стране.
But I do miss the old country.
Но я скучал по этой стране.
In the words of the old country....
Как говорят в вашей стране,..
Показать ещё примеры для «всей стране»...
old country — в старом
We all used to be friends, back in the old country.
Раньше в старом городишке мы все были друзьями.
In the old country, there are certain ways of killing, huh?
В Старом Свете, были определенные способы убийства.
Not that I know of, but look, having a relationship with a Grimm is not exactly something you want to talk about in public, especially not in the old country.
Об этом не в курсе, но, слушай, знакомство с Гриммом это не то, что ты будешь обсуждать публично, особенно в Старом Свете.
Candleford might have their modern laws and their courts, but we Lark Rise folk have still got the old country ways.
У Кэндлфорда могут быть эти их новые законы и суды, но у нас, людей из Ларк Райза, есть ещё старые способы.
My father took us to an old country house because I was very ill.
Мой отец забрал нас в старый дом в деревне, т.к. я бы очень болен.
old country — старая деревенская
An old country tune.
Старая деревенская песня.
Oh, it's just an old country tune, ma'am.
Это старая деревенская песенка, Мэм.
No, just us old country niggers.
Нет, только мы, старые деревенские негры.
This is a custom from the old country whenever you move to a new home.
По старому деревенскому обычаю я дарю вам на новоселье...
I'm not a magician, Spock, just an old country doctor.
Я не маг, Спок, только старый деревенский врач.
old country — древней страны
Just the Light Fae, by the looks of it. I'm guessing he's some kind of honcho? An emissary from the old country.
всего лишь светлый фейри, судя по всему думается мне, он своего рода босс посол из древней страны я полагаю это был только вопрос времени
In the 1700's my kegs would come from the old country by boat... that's where I picked them up.
В 18 веке мои бочонки б прибыли на корабле из древней страны. Вот там я их и подобрала
And it is an old country, France, from an old continent like mine, Europe, that tells you that now.
Это долг Франции, страны древнего континента, сказать вам об этом.
Julie tells me that you were in with the Norwegians, just before they all suddenly decided, en masse, to return to the old country... without signing the contracts.
Джули сказала мне, что ты входила к норвежцам, прямо перед тем, как они все, оптом, вдруг внезапно решили вернуться в свою древнюю страну... не подписав контракты!
That's the way we do it in the old country.
Вот так мы и танцевали в древней стране.