offering you a chance — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «offering you a chance»
offering you a chance — предлагаю тебе шанс
I have offered you a chance for glory.
Я предлагаю тебе шанс покрыть себя славой.
Offering you a chance to save your life.
Предлагаю тебе шанс спасти свою жизнь.
I am offering you a chance at redemption.
Я предлагаю тебе шанс на искупление.
I was merely offering you the chance to return to your home.
Я просто предлагаю тебе шанс вернуться домой.
And I offer you the chance to feel something.
И я предлагаю тебе шанс что-то почувствовать.
Показать ещё примеры для «предлагаю тебе шанс»...
advertisement
offering you a chance — даю вам шанс
I spoke to the other captains. I wanted to offer you a chance to explain your actions.
Я поговорил с другими капитанами и даю вам шанс объясниться.
I offer you a chance to carve out your own fate.
Я даю вам шанс создать самим свою судьбу.
— I'm offering you a chance to save it.
— Даю вам шанс спастись!
I'm offering you a chance to extricate yourself.
Я даю вам шанс отстраниться.
I'm offering you the chance to tell us where they are.
Я даю вам шанс сказать нам где они.
Показать ещё примеры для «даю вам шанс»...
advertisement
offering you a chance — предложить вам шанс
I offer you the chance to touch what he shared with me.
Я хочу предложить Вам шанс прикоснуться к тому, чем он поделился со мной.
I want to offer you a chance to use your brain.
Я хочу предложить вам шанс использовать свой интеллект.
I'm offering you the chance to make history.
Я хочу предложить вам шанс войти в историю.
And after I offered you a chance to make millions of dollars in the comfort of your own home.
И это после того, как я предложил тебе шанс заработать миллионы не выходя из дома.
The gods have offered you a chance to be reborn, to be redeemed, to gain Valhalla.
Боги предложили тебе шанс переродиться, искупить вину, попасть в Вальгаллу.
Показать ещё примеры для «предложить вам шанс»...
advertisement
offering you a chance — предлагаю тебе возможность
I'M OFFERING YOU A CHANCE TO COME IN, SIT DOWN AT THE TABLE, AND MAKE POLICY.
Я предлагаю тебе возможность присоединиться к нам сесть за стол, и делать политику.
I need to right the wrongs done by my family, and I'm offering you the chance to right the wrongs done to yours.
Я должен исправить ошибки моей семьи, и я предлагаю тебе возможность исправить ошибки, нанесенные тебе.
I'm offering you the chance to end this.
Я предлагаю тебе возможность положить этому конец.
But I'm offering you a chance to atone for her death.
Но я предлагаю тебе возможность загладить вину за ее смерть.
I'm offering you a chance to save your sister's life.
Я предлагаю тебе возможность, спасти твою сестру.
Показать ещё примеры для «предлагаю тебе возможность»...
offering you a chance — предлагает вам
He offers you a chance for peace.
Он предлагает вам мир.
— He offers you a chance for peace.
— Он предлагает вам мир.
We offer you a chance... to live in that perfect moment... forever.
Мы предлагаем вам... жить в этом прекрасном мгновении... вечно.
As much as I might like to watch you consumed by the maelstrom before you, I will offer you a chance to surrender, an opportunity for survival.
Хоть я и хочу, чтобы вы погибли в этом скоплении, но все же я предлагаю вам сдаться и выжить.
I offer you a chance to avoid such misery and join me.
Я предлагаю избежать этого и присоединиться ко мне.
Показать ещё примеры для «предлагает вам»...
offering you a chance — дать тебе шанс
I want to offer you a chance to do it better.
Я хочу дать тебе шанс делать это лучше.
Every person present knows the crimes for which you are guilty... but I am willing to offer you a chance.
Все присутствующие знают, какие преступления ты совершила... но я желаю дать тебе шанс.
To offer you the chance that a man like you deserves.
И дать тебе шанс, который ты заслуживаешь.
The Espheni offered us a chance to start over, but our leaders didn't trust them.
Эсфени дали нам шанс начать всё сначала, но наши лидеры не поверили им.
Grant Larson has offered me a chance to oversee a branch office of the national park service.
Грант Ларсон дал мне шанс возглавить филиал службы национальных парков.
Показать ещё примеры для «дать тебе шанс»...
offering you a chance — мне шанс
Rebekah, I got people to look out for... and Klaus is offering me a chance to do that.
Ребекка, я послал людей узнать это и Клаус дал мне шанс
You're offering me a chance to convince you.
Ты даёшь мне шанс убедить тебя.
I offered you a chance to be a part of this.
У тебя был шанс стать частью этого.
We're offering you a chance to do the right thing.
Мы даем тебе шанс поступить правильно.
I'll be offering you a chance to get shot of him
Так вот, если хотите его бросить, я дам вам такой шанс.