of things — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «of things»

of thingsвещей

A lot of things around here.
Много вещей вокруг.
There are a lot of things...
Есть много вещей...
I done a lot of things... but I never killed nobody.
Я делал много разных вещей,... но я никого никогда не убивал.
Couple of things.
Есть несколько вещей.
Well, a couple of things.
Пара вещей.
Показать ещё примеры для «вещей»...
advertisement

of thingsмного чего

No, I just realized a lot of things on my trip to New York, while I was in a bumper sticker store.
Я просто много чего поняла во время поездки в Нью-Йорк, пока была в магазине наклеек для бамперов.
— They say a lot of things.
— Они много чего говорят.
Lots of things.
Много чего.
— A minute ago I said a lot of things.
Было много чего.
Well, we do a lot of things with my excess energy.
Ну, мы много чего делаем с моим избытком энергии.
Показать ещё примеры для «много чего»...
advertisement

of thingsдела

She's very good at this sort of thing.
Она на таких делах собаку съела.
I'm sure this ain't exactly your debut at this sort of thing.
Уверен, это не совсем твой дебют в таких делах.
Well, in view of things, don't you?
Ну, учитывая положение дел, неужели ты думаешь иначе?
That's right, unfortunately I always have plenty of things to do.
— Это верно, у меня всегда столько дел. — Да.
I intend to make the best of things, even if they are Yankee things.
Если это выгодно, я готова вести дела даже с янки.
Показать ещё примеры для «дела»...
advertisement

of thingsподобное

— Good. It seemed rotten to think of a thing like that happening to him... a nice fellow like Kemmerick.
Даже не верится что подобное могло случиться с таким славным парнем как Кеммерих.
High finance, that sort of thing.
Крупный финансист и тому подобное.
Goes with the shelter; food, medicines, all that sort of thing.
Входит в убежище; продукты питания, медикаменты, все что-то подобное.
I suppose you can take the normal precautions... against nuclear blast, like... sticky tape on the windows and that sort of thing.
О... Думаю, вы можете принять обычные меры предосторожности против ядерного взрыва. Липкая лента на окна и тому подобное.
He's been taught to withstand that sort of thing.
Его обучали выдерживать подобное.
Показать ещё примеры для «подобное»...

of thingsподобные вещи

You see what this sort of thing does to grown men?
Видишь, как подобные вещи действуют на мужчин?
You should not be doing these sorts of things, if you want to be healed.
Не нужно больше делать подобные вещи, если ты хочешь исцелиться.
This sort of thing has cropped up before and it has always been due to human error.
Подобные вещи случались и раньше и причиной всегда была человеческая ошибка.
I must have seen a box like this somewhere else, and then pushed it on to poor Martin because he was always so fond of things like this.
Очевидно, я видела эту шкатулку в другом месте и приписала её покойному Мартину. Потому что он обожал подобные вещи.
I shall see that this sort of thing never happens again.
Я должен убедиться, что подобные вещи никогда снова не произойдут.
Показать ещё примеры для «подобные вещи»...

of thingsэтой штуки

Sooner or later we'll get one of these things to play with.
Рано или поздно мы доберёмся до этой штуки.
Concretely, Dr. Stiller, what's the use of this thing?
А конкретно, доктор Штиллер, какова польза этой штуки?
Have you ever driven one of these things?
Умеешь управлять этой штукой?
The perimeter of this thing is an unbroken circle ten miles in diameter.
Периметр это штуки — окружность, 10 миль в диаметре.
This sort of thing in those places, where we live.
это такая штука в тех местах, где мы живем.
Показать ещё примеры для «этой штуки»...

of thingsрода вещи

Well I say, this sort of thing is just not done!
Ну, я скажу, что такого рода вещи просто так не делаются.
This kind of a thing wouldn't bother me a second. I just...
Такого рода вещи ни на секунду не волнуют меня.
Of course, if... if that sort of thing doesn't appeal to you... tom... you've never been with a girl alone, have you?
Конечно, если... такого рода вещи тебя не привлекают... Том... Ты никогда не был с девушкой наедине, да?
They'll have to pay us compensation, you know, it's public land they must have insurance for this kind of thing.
Им придётся заплатить нам компенсацию, знаешь, ведь это государственная земля они должны иметь страховку для такого рода вещей.
But you mean you've done this sort of thing before?
Вы имеете в виду, что делали такого рода вещи и раньше?
Показать ещё примеры для «рода вещи»...

of thingsмного вещей

Madame needs lots of things.
Мадам нужно много вещей.
Jewels, stones, animals, lots of things.
Ювелирные украшения, камушки, животные — много вещей.
Still have a mountain of work to do, and lots of things we need.
У нас ещё куча работы и нам нужно много вещей.
I've a few things to ask you... a lot of things.
Подожди минуту. Хочу кое-что спросить... много вещей.
There's a lot of things that...
Есть много вещей...
Показать ещё примеры для «много вещей»...

of thingsмножество вещей

ln those books are many of the things you need!
В этих книгах есть множество вещей, необходимых тебе.
and to explain a lot of things that at first sight don't have anything to do with equations.
а также объяснить множество вещей, которые на первый взгляд не имеют ничего общего с уравнениями.
There were lots of things Alice didn't understand, but she didn't admit it.
Существовало множество вещей, которые Алиса не понимала, но никогда не признавалась в этом.
Yes, but nature bears the mark of God, and I believe charity can only be true if it is enlightened by understanding and knowledge, and man's only true knowledge is to acknowledge that there is an infinity of things
Да, но природа носит печать Бога, и я верю, что только милосердие правдиво, если понимание и знание пролили на него свет, и единственно правдивое знание для человека — это признание того, что существует бесконечное множество вещей
Not so long ago we'd have been saying that about a lot of things.
Не так давно мы тоже самое говорили о множестве вещей.
Показать ещё примеры для «множество вещей»...