of the world — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «of the world»
На русский язык «of the world» переводится как «мира» или «в мире».
Варианты перевода словосочетания «of the world»
of the world — мира
When was Crippen hanged? Who was the last British heavyweight champion of the world?
Кто был британским чемпионом мира в тяжелом весе?
Tax strips, passes, lottery tickets, checks. Whatever you want. Paper money from half of the world.
Банкноты половины мира!
Dictator of the World!
Диктатор мира!
Dictator of the World!
Да, диктатор мира!
Emperor of the World!
Император мира.
Показать ещё примеры для «мира»...
advertisement
of the world — света
Do you think the end of the world will come at nighttime?
Думаешь конец света придёт ночью?
The end of the world is nigh...!
Конец света...!
And to that end we wished your worship here... to avoid the carping censures of the world.
Хотелось нам, чтоб были вы при казни, чтоб избежать нам злобных мнений света.
This looks like the end of the world!
Это выглядит, как конец света!
The corners of the world.
Стороны света.
Показать ещё примеры для «света»...
advertisement
of the world — край света
OK, perhaps we could go to our end of the world.
Хорошо, тогда, может, сходим на наш край света?
Yes, he said, I caught him, with an unseen hook, and an invisible line which is long enough to let him wander to the ends of the world and still to bring him back with a twitch upon the thread.
— Да, я поймал его,— сказал он,— поймал невидимым крючком на невидимой леске, такой длинной, что он может уйти на край света и всё же вернётся, как только я потяну.
And for this love would go to the ends of the world.
И ради этой любви он готов идти на край света.
Now you are ready to lead locomotive... though on the edge of the world.
Теперь вы готовы вести локомотив... хоть на край света.
Over the Edge of the World.
— За Край Света.
Показать ещё примеры для «край света»...
advertisement
of the world — конца света
You know, from the other side of the world.
Знаешь, как с другого конца света.
At the paper, the end of the world attracted more attention than expected.
В газетах тема конца света пользовалась популярностью.
We got a minute and 40 before the end of the world.
У нас есть 1 минута 40 секунд до конца света.
They came to tell us date of end of the world.
Они пришли, чтобы сказать нам дату конца света.
All of these inexplicable things ... They were simply signs end of the world.
Все эти необъяснимые вещи... были просто знамениями конца света.
Показать ещё примеры для «конца света»...
of the world — мировой
Handsome, witty, charming, man of the world with pots of money.
Красивый, умный, обаятельный, мировой мужчина с кучей денег.
Trying to set some kind of a world record or something?
Пытаешься мировой рекорд установить, или как?
The Germans were working on the bomb at the beginning of World War II.
В начале Второй мировой войны немцы работали над созданием бомбы.
Looks like a glorified postman or something out of World War Two.
Выглядит как почтальон на понтах, или кто-то времён второй мировой.
The conventional bombs of World War II were called «blockbusters.»
Обычные бомбы Второй мировой назывались «блокбастерами» (разрушителями кварталов).
Показать ещё примеры для «мировой»...
of the world — часть мира
Alexander the Great, when he was younger than I, had conquered most of the world.
Александр Великий, будучи моложе меня, завоевал большую часть мира.
You look like a man who's just inherited a major portion of the world.
Ты выглядишь, как человек, который просто унаследовал большую часть мира.
The greater cantle of the world is lost
Мы большую часть мира потеряли по глупости!
People have seen flying saucers in many parts of the world.
Уже много людей видело летающие тарелки в разных частях мира.
In some parts of the world that crew member... is an ingredient in bouillabaisse.
В некоторых частях мира, что членов экипажа... Это ингредиент в попурри.
Показать ещё примеры для «часть мира»...
of the world — уголках мира
Almost we are persuaded that there is something after all, something essential waiting for all of us in the dark areas of the world, aboriginally loathsome, immeasurable, and certainly, nameless.
Мы были почти убеждены, что-то есть в конце, что-то важное для каждого ожидает нас в темных уголках мира, пугающее, безразмерное и, конечно, безымянное.
I know that triffids can be very nasty in parts of the world where they're not controlled, but I think here they're a limited problem.
Я знаю, что триффиды могут могут быть опасными в уголках мира, где их не контролируют, но я думаю, здесь это не большая проблема.
Mr. Cooper, how do you find our little corner of this world?
Мистер Купер, ну и как вам наш медвежий уголок этого мира?
I just sold 5000 hand grenades, 900 rifles and a great deal of ammunition to some people fighting a secret war in an obscure part of the world.
Я только что продал 5.000 гранат, 900 винтовок и боеприпасы каким-то людям, ведущим партизанскую войну в отдаленном уголке мира.
Dr. Zorba's experience with ghosts in many parts of the world convinced him they are unhappily earth bound because of unsolved problems.
Он изучал призраков в разных уголках мира и убедился что они не могут успокоиться из-за нерешенных проблем.