of the race — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «of the race»

of the raceиз гонки

Steve dropped out of the race.
— Нет. Он вышел из гонки.
— You and Dennis gotta bow out of the race.
— Ты и Дэннис должны удалиться из гонки.
It looks like Vicki is out of the race.
Похоже Вики выбывает из гонки.
Stoner out of the race.
Стоунер выбывает из гонки.
A few weeks ago, Ben Zajac was this close to dropping out of the race.
Несколько недель назад Бен Зейджак был вот настолько близок от вылета из гонки.
Показать ещё примеры для «из гонки»...

of the raceрасы

The concept of race was made a legal concept for the first time.
Впервые за всю историю юриспруденции понятие расы было признано юридическим.
Our aim: independence and restoration of the Algerian state, in accordance with Islamic principles and the respect of basic liberties, regardless of race or religion.
Наша цель — независимость и реставрация Алжирского государства, в соответствии с принципами ислама и с уважением к основным свободам, вне зависимости от расы или вероисповедания.
A component that look as... harmless as a pumpkin seed... the radiation of which... imperceptible to our native technicians... has annulled, and still annuls, the energy of a race that...
Деталь выглядящая... безвредно как семя тыквы,... но излучение от которой,... незаметное для наших приборов,... уничтожало и уничтожает энергию расы, которая...
I will not take pleasure in the destruction of a race.
Я не нахожу удовольствия в уничтожении расы.
The future of the race.
Будущее расы.
Показать ещё примеры для «расы»...

of the raceиз предвыборной гонки

Mr. Bash, are you aware Of why tommy dale wants to drop out of this race?
Мистер Бэш, вы знаете, почему Томми Дейл хочет выйти из предвыборной гонки?
First, I drop out of the race immediately.
Для начала, я немедленно выхожу из предвыборной гонки.
In other news, Betsy Lebeau, school Board President candidate announced today she's pulling out of the race,
И другие новости, Бэтси Лебау, кандидат в президенты Школьного Совета сегодня объявила, что она выбывает из предвыборной гонки.
He's not broken up enough to pull out of the race, though, is he?
Но, однако, он разбит не настолько, чтобы выбыть из предвыборной гонки, я прав?
I'm dropping out of the race.
Я выхожу из предвыборной гонки.
Показать ещё примеры для «из предвыборной гонки»...

of the raceо скачках

They say the Emperor disapproves of the races.
Говорят, Император снят со скачек.
Well, just to be sure maybe we should just pull Becky out of the race.
Для большей уверенности, может, мы снимем Бекки со скачек.
Well, on the day of the race I didn't know what to do.
Так вот, в день скачек я не знал, как быть.
Michael O'Hare, Peter O'Sullivan — the voices of racing.
Майкл О'Хэйр, Питер О'Салливан — комментаторы скачек...
But think of a race
Но подумай о скачках.
Показать ещё примеры для «о скачках»...

of the raceс дистанции

By stepping out of the race.
— Сойдя с дистанции.
Marcus dropped out of the race.
Маркус сошла с дистанции.
To get Susan to drop out of the race?
Чтобы Сьюзен сошла с дистанции?
And Ruffshodd is out of the race! — Marietta's Rock... — That's my boy.
Равшет сходит с дистанции.
That may be true, but you're gonna need me to bow out of the race.
Возможно, но мне всё равно надо сойти с дистанции.
Показать ещё примеры для «с дистанции»...

of the raceот выборов

Wants me to drop out of the race tonight.
Хочет, чтобы я отказался от выборов сегодня.
i'm pulling out of the race.
— Я отказываюсь от выборов
jack, if you're pulling out of this race because your old buddy can't seem to climb off of his pulpit, that's not what i want. all i... really ask is that you be honest.
Джек, если ты отказываешься от выборов только потому, что твой старый приятель читал тебе мораль То я этого не ожидал. Все, что я...
i'm pulling out of the race because i'm no longer the best man for the job.
— Я отказываюсь от выборов потому, что уже не считаю себя подходящим для этой работы
Then why did I just get a 911 text from Thea telling me that you're pulling out of the race?
Тогда почему я получил срочный вызов от Теи, которая сказала, что ты отказываешься от выборов?
Показать ещё примеры для «от выборов»...

of the raceс забега

At first, I want to take Furioso out of the race, then this boy come tell me he ride good.
Сначала я хотел снять Фуриозо с забега, но этот парень сказал, что он хороший жокей.
Just about ready for the running of race number three on the card, the McVane Family Textiles Handicap.
Мы почти готовы к старту забега номер три сегодняшней программы, Гандикап семьи Маквэйн.
I was to tell you in half an hour, when it'd be too late to take him out of the race.
Я бы всё рассказал через полчаса, когда уже было бы поздно снимать с забега.
You've taken a dog out of the race, I hear.
Слыхал, вы сняли собаку с забега.
You don't think that the trouble was triggered by the stress of the race, do you? I don't think so.
Ты же не думаешь, что спусковым моментом для «бед» послужил стресс от забега?
Показать ещё примеры для «с забега»...