of foul play — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «of foul play»

of foul playпризнаков насилия

No other sign of foul play.
Как и никаких других признаков насилия.
Not that there are any signs of foul play here.
С виду никаких признаков насилия.
There was no evidence of any kind of foul play.
Не было никаких признаков насилия.
No other evidence of foul play on the remains.
Больше никаких признаков насилия на останках.
No sign of foul play, just another junkie with a needle in his arm.
Никаких признаков насилия, просто еще один наркоман с иглой в руке.
Показать ещё примеры для «признаков насилия»...
advertisement

of foul playнечестной игры

Oh, victim of foul play.
Жертва нечестной игры.
I fear my dear sister was the victim of foul play, likely by someone inside the castle.
Я боюсь, моя любимая сестра стала жертвой нечестной игры, вероятнее всего от руки кого-то в этом замке.
We found evidence of foul play.
Мы обнаружили доказательства нечестной игры.
For one thing, we can't even be sure that Melissa was a victim of foul play at this point.
Мы пока даже не уверены, что Мелисса стала жертвой нечестной игры.
There's no evidence of foul play.
Нет доказательств нечестной игры.
Показать ещё примеры для «нечестной игры»...
advertisement

of foul playпреступления

At which point your sense of civic duty kicks in, you rush to the phone, you call the authorities to report that your girlfriend may have become the victim of foul play.
И в ту же минуту вы, в порыве гражданской сознательности, бросаетесь к телефону и взываете к властям, чтобы сообщить, что ваша подруга стала жертвой преступления.
There was evidence of foul play.
Везде улики преступления.
I believe he fell from one of his planes and perhaps.... perhaps was the victim of foul play.
Я убеждён, он упал из одного из своих самолётов и, возможно... возможно, стал жертвой преступления.
We're not getting backup until there's evidence of foul play.
Нам не дадут помощи пока не докажем факт преступления.
of foul play.
преступления.
Показать ещё примеры для «преступления»...
advertisement

of foul playпризнаков насильственной смерти

No signs of foul play, and there was no ransom demand ever made.
Никаких признаков насильственной смерти, не было никакого требования выкупа.
— No sign of foul play, though.
— Хотя никаких признаков насильственной смерти нет.
While there has been no speculation of foul play, some questions still remain on how the teenager managed to get to the forest...
Признаков насильственной смерти нет, но вопрос, как девушка смогла попасть из леса в...
There's been no evidence of foul play.
Нет никаких признаков насильственной смерти.
We're gonna need an autopsy, but I don't see any evidence of foul play.
Потребуется вскрытие, но я не вижу признаков насильственной смерти.
Показать ещё примеры для «признаков насильственной смерти»...

of foul playследов преступления

But there were no signs of foul play, so the case went cold until... they found her body at Mokuleia National Forest Reserve.
Но не было следов преступления, поэтому дело приостановили, пока не... нашли ее тело в резервации Национального Парка Мокулеа.
According to the newspaper article, no signs of foul play.
В газете писали, что следов преступления не обнаружено.
But they didn't have any proof of foul play.
Но следов преступления найти не удалось.
I mean, if there's no signs of foul play?
Вдруг тут нет следов преступления?
— Any sign of foul play?
— Есть следы преступления?

of foul playпризнаков преступления

There were no signs of foul play.
Никаких признаков преступления.
There was no evidence of foul play.
Не было никаких признаков преступления.
Well, we'll see what the coroner says, But I am not seeing any signs of foul play here.
Посмотрим, что эксперт скажет, но я пока признаков преступления не вижу.
Yeah, there were possible signs of foul play, stolen jewelry...
Ага, там были возможные признаки преступления, украденные драгоценности...
There's signs of foul play.
Есть признаки преступления.

of foul playнасильственной смерти

I'm not willing to jump to conclusions of foul play yet.
Я пока что не собираюсь делать преждевременные выводы о насильственной смерти.
Sheriff, you wouldn't be here without a suspicion of foul play.
Шериф, вы не были бы здесь без подозрений о насильственной смерти.
Well, no obvious signs of foul play.
Видимых следов насильственной смерти нет.
I really think that Stephen Fisher was a victim of foul play... some other people, too...
Я уверен, что Стивен Фишер оказался жертвой насильственной смерти. И другие тоже.
WOMAN ON TM' We're here in front of the hotel where a woman, identified as Maria Winberg, was found dead in her room last night, a victim of foul play.
ЖЕНЩИНА ПО ТВ: Мы стоим перед отелем, где прошлой ночью женщина, опознанная как Мария Уинберг, была найдена мертвой в своем номере. Она умерла насильственной смертью.