obey — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «obey»

/əˈbeɪ/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «obey»

На русский язык «obey» переводится как «подчиняться» или «слушаться».

Варианты перевода слова «obey»

obeyподчиняться

You must obey my orders.
Вы должны подчиняться моим приказам.
I am prepared to obey all your commands as far as they concern my duties as a teacher...
Я готова подчиняться всем вашим приказам касательно обязанностей учительницы...
— Will you obey me?
— Ты будешь мне подчиняться?
— I will obey you.
— Я буду подчиняться тебе.
We have to honor you, flatter you, obey you, give in to you...
Мы должны тебе льстить, подчиняться, отдавать почести, уступать во всём.
Показать ещё примеры для «подчиняться»...

obeyслушаться

— You refuse to obey your mother?
— Ты отказываешься слушаться свою мать?
But, you'll have to obey an adult.
— Но ты должен слушаться взрослых.
He knows to obey adults, heh, heh...
Он понимает, что надо слушаться.
He must obey you.
Он должен слушаться вас.
I'll explain to him that he must obey.
Я объясню ему, что надо слушаться, обещаю вам.
Показать ещё примеры для «слушаться»...

obeyповиноваться

Refuse to obey her.
Откажись повиноваться.
Isn't that reason enough for a royal ward who must obey her guardian?
А это не причина для придворной дамы, которая должна повиноваться опекуну.
May I obey all your commands with equal pleasure, sire!
Можно повиноваться вашим приказам, с таким же удовольствием, сир?
Two people that never saw each other before, and they're just about to get married and promise to love, honor, and obey.
Два человека, которые никогда раньше не видели друг друга, должны вступить в брак... и пообещать любить, почитать и повиноваться.
And you shall obey.
И вы будете повиноваться.
Показать ещё примеры для «повиноваться»...

obeyвыполнять

Will you obey my orders?
Вы... Вы будете выполнять мой приказ или нет?
It's my duty, Mr. Gatewood, to obey orders. I'm sorry, sir.
Мой долг, мистер Гейтвуд, выполнять приказы. Простите,сэр.
Teach them to obey orders and fly according to the plan.
Учить их выполнять приказы и летать по правилам.
You must obey my instructions faithfully.
Постарайся выполнять мои инструкции тщательно и точно.
Print the truth and obey my orders.
Печатать правду и выполнять мои указания.
Показать ещё примеры для «выполнять»...

obeyсоблюдать

I trust in the Lord... and our Lord himself dictated our rule... therefore it should be obeyed literally without interpretation.
Я верю в Господа... А Господь сам продиктовал наш устав потому и соблюдать его следует буквально, без всяких интерпретаций!
At home, at school at work, in the street you will respect authority and you will obey the rules, just like everybody else!
Дома, в школе на работе, на улице ты будешь уважать власть и соблюдать правила, как другие!
You're supposed to obey the law the same as other people.
Ты должна соблюдать закон, так же как и остальные люди.
Even I must obey them.
Даже я должна их соблюдать.
Dogs are obliged to show the same discipline and obey rules of coexistence just like people have to.
Собаки так же должны соблюдать дисциплину и правила общежития, как и люди.
Показать ещё примеры для «соблюдать»...

obeyисполнять

The first order is to obey orders.
Первым долгом нужно исполнять приказы.
When I give an order, I expect it to be obeyed.
Когда я отдаю приказ, его должны исполнять.
But my new crew, the men in this room, will obey my orders without question.
Но мой новый экипаж, люди в этой комнате, будут исполнять мои приказы без обсуждения.
— The forms must be obeyed.
— Правила нужно исполнять.
And we may issue our commands, and it is your duty to obey them?
И мы можем издавать приказы, а ваш долг их исполнять?
Показать ещё примеры для «исполнять»...

obeyслушать

Are you going to obey me?
Меня слушать будешь?
Hashem will be angry if you don't obey Mommy.
Бог рассердиться, если не будете слушать маму.
We have to obey or she'll go away.
Мы должны слушать ее или она уедет.
Obey your every command, do whatever you say.
Слушать тебя во всем, делать все, что ты скажешь.
We don't have to obey everything they say.
Но мы не должны их всех слушать.
Показать ещё примеры для «слушать»...

obeyприказ

From now on, you'll obey orders!
С этого момента я отдаю приказы!
We always have to obey some kind of order, why must we do it?
Всегда есть какие-то приказы, которым мы должны подчиняться, почему это так?
Well, if you'd let me take care of them properly in the first place and obeyed the orders of our allies, you might...
Ну, если бы вы позволили мне позаботиться о них сразу должным образом и слушали приказы наших союзников, вы могли...
Look, commanding these people to obey you and not the Ori, is not gonna work.
Послушай, приказы слушать тебя, а не Орай, не сработают.
The power to force anyone to obey his orders.
Эта сила навязывает людям его приказы.
Показать ещё примеры для «приказ»...

obeyследовать

At least I can mourn her and try to obey her.
Но я могу оплакивать её и стараться следовать ей.
But the holy words will be obeyed. I swear it.
Но мы будем следовать святым словам.
Then you will obey all my commands.
Ты будешь следовать всем моим приказам.
I want to point out three flags you'll have to obey.
Секунду внимания. Вам необходимо следовать трем флагам.
These scruples must seem very provincial to a gentleman with such elevated airs, but I do not devise these rules. I am merely obliged to obey them.
Подобная щепетильность кажется провинциальной джентльмену с таким гонором, но я не придумала эти правила, я лишь обязана им следовать.
Показать ещё примеры для «следовать»...

obeyповиновение

No love, no honor, no obey.
Ни любви, ни почитания, ни повиновения.
We are meant to be obeyed!
Мы предназначены для повиновения!
No purpose except to obey me.
Никакой цели, кроме повиновения мне.
I know we haven't spent much time together but I think you know me well enough to realize that when I give an order, I expect to be obeyed.
Ты знаешь, мы не слишком много времени провели вместе, но думаю, тебе известно, что когда я отдаю приказ, я ожидаю повиновения.
He who knows nothing about mountaineering, can not be expected to obey.
Тот кто ничего не понимает в альпинизме, не может ожидать повиновения.
Показать ещё примеры для «повиновение»...