nourishing — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «nourishing»
/ˈnʌrɪʃɪŋ/Быстрый перевод слова «nourishing»
На русский язык «nourishing» переводится как «питательный» или «полезный».
Варианты перевода слова «nourishing»
nourishing — питательный
The vial contains a nourishing protein complex.
Сосуд содержит питательный белковый комплекс.
I wanted to buy you some candy but a yolk is more nourishing, healthier.
Я хотел купить тебе конфет, но... желток более питательный, здоровый.
Sadly, the most nourishing fare the estate could provide had not improved Claire's condition much.
Как ни печально, самый питательный продукт, который могло предоставить имение, не улучшил состояние Клэр.
This cream has an extra care skin nourishing lotion.. ..which contains Aloe Vera, Calamine and Jojoba oil.. ..which restore the pH scale of the skin.
В составе крема есть ухаживающий за кожей питательный лосьон, содержащий каламин, Алоэ вера и масло Жожоба, который восстанавливает pH баланс кожи.
We were in Hiroshima then. We need nourishing food. The doctor said so.
Раз мы были в Хиросиме — нам нужна еда питательная.
Показать ещё примеры для «питательный»...
advertisement
nourishing — питает
As long as agrarian production... remains the principal labor, cyclical time... which remains present at the base of society... nourishes the combined forces of tradition, that will put the breaks on movement.
Пока аграрное производство остаётся основной деятельностью человека, циклическое время, всё ещё существующее в низших слоях общества, питает коалиционные силы традиции, сковывающие всеобщее движение.
I try to pick up and hold a baby every day, if possible, because it nourishes me.
Я стараюсь ежедневно, если выпадает возможность, взять и подержать ребенка... Потому что это питает меня.
They grow unhurriedly toward the sun that nourishes their foliage.
Они неспешно растут навстречу солнцу, которое питает их листву.
It nourishes you from inside.
Она питает тебя изнутри.
It nourishes you like dew on the grass.
Она питает тебя, как роса траву.
Показать ещё примеры для «питает»...
advertisement
nourishing — кормить
The earth is alive, and must also be nourished.
Земля живая, и её нужно кормить.
Now that I gave birth to a son in so good health; It must be nourished as it is necessary.
Теперь, когда я произвел такого здорового сына, его нужно кормить соответственно.
I want to nourish it!
Я хочу кормить его.
Here the one that will nourish my child and will return his father to trust him.
Вот кто будет кормить моего сына и заставит его отца гордиться им.
In all our searching, we have yet to find another planet... that could nourish and protect us as it does.
При всех открытиях, нам еще предстоит найти другую планету, которая могла бы нас кормить и защищать, как Земля.
Показать ещё примеры для «кормить»...
advertisement
nourishing — питаться
Thanks be to the ancestors that we have food to sustain and nourish us.
Спасибо нашим предкам за то, что у нас есть еда, которой мы можем питаться.
The trapped survivors were forced to nourish themselves on the dead.
Те, кто выжил, попали в ловушку и были вынуждены питаться мертвыми.
But once he puts down roots in the water, he'll be nourished by it and grow into a big tree.
Но однажды, он опустит корни в воду, будет питаться ей и вырастет в большое дерево.
All living organisms must be nourished... to live.
Все живые организмы должны питаться... чтобы жить
It is an empire nourished by blood, and secured by fear.
Это империя питается кровью и обеспеченные страхом.
Показать ещё примеры для «питаться»...
nourishing — накормить
We cannot nourish the sick.
Мы не можем накормить больных.
And let me just say, I really like your initiative to nourish the victims of war.
И дайте мне сказать, мне правда нравится ваша инициатива накормить жертв войны.
I really like your initiative to nourish the victims of war.
Мне правда нравится ваша инициатива накормить жертв войны.
Let's kill the humans and use their blood to nourish the mother...
А теперь дай нам убить людей, чтобы мы могли использовать их кровь, чтобы накормить мать...
We will nourish you, slice you open wear your entrails as a belt and eat your eyeballs before we worship the Miracle Child.
А затем мы накормим тебя, разрежем тебя на кусочки будем носить твои внутренности в качестве поясов и съедим твои глазные яблоки перед тем, как поклониться чудо-ребенку.
Показать ещё примеры для «накормить»...