nothing to do — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «nothing to do»

«Nothing to do» на русский язык переводится как «ничего не делать» или «нечем заняться».

Варианты перевода словосочетания «nothing to do»

nothing to doнечего делать

I have nothing to do at home that early...
Мне нечего делать дома в такую рань...
And nothing to do!
Тут нечего делать.
— No, I have nothing to do either.
— Нет. Мне тоже было нечего делать.
My grandmother used to say she was sitting like Joe Egg when she meant she had nothing to do.
Моя бабушка говорила, что сидит сиднем, когда хотела сказать, что ей нечего делать.
We have nothing to do here.
Тебе здесь нечего делать.
Показать ещё примеры для «нечего делать»...
advertisement

nothing to doнечем заняться

If you have an evening with nothing to do, you know where we live.
Если вам будет нечем заняться вечером,.. — ...вы знаете, где наш дом.
Some people got nothing to do but complain.
Некоторым нечем заняться, только жаловаться.
It means I've finally got a life to live. I don't have to play parts I'm too old for just because I've got nothing to do with my nights.
Я должна найти время жить, а не играть роли, для которых я стара... только потому, что мне нечем заняться вечерами.
No money, nothing to do.
Нет денег, заняться нечем.
Nothing to do round here.
Нечем было заняться.
Показать ещё примеры для «нечем заняться»...
advertisement

nothing to doне имеет никакого отношения к

This has nothing to do with you or your newspaper, so you keep out of it.
Это не имеет никакого отношения к тебе или твоей газете, так что не вмешивайся.
But you know he had nothing to do with the bombs.
Но ты ведь знаешь, что он не имеет никакого отношения к этим взрывам.
Be quiet, this has nothing to do with you.
Тише, это не имеет никакого отношения к Вам.
But the truth is, my poor little girl had nothing to do with bootleg whiskey.
И это правда. Моя маленькая девочка не имеет никакого отношения к контрабандному виски.
This has nothing to do with that servant's death!
Это не имеет никакого отношения к той служанке!
Показать ещё примеры для «не имеет никакого отношения к»...
advertisement

nothing to doне имеет ничего общего с

Whatever it was, it had nothing to do with business.
Как бы там ни было, это не имеет ничего общего с нашим делом.
Your complaint against DrWinkler has nothing to do with the one against you. — Against me?
Ваша жалоба против доктора Винклера не имеет ничего общего с обвинением против вас.
No, Juan, fevers have nothing to do with it.
Нет, Хуан, лихорадка не имеет ничего общего с пари.
Our investigation revealed that the mafia had nothing to do with it.
Наше расследование показало, что мафия не имеет ничего общего с ним.
He's got nothing to do with it.
Он не имеет ничего общего с этим.
Показать ещё примеры для «не имеет ничего общего с»...

nothing to doтут ни при чём

— How I feel has nothing to do with it.
— Мои чувства тут ни при чем.
The beach had nothing to do with it.
Пляжная перепалка тут ни при чем.
It had nothing to do with the gang member.
Бандиты тут ни при чём.
Doctors have nothing to do with it?
И вмешательство врача тут ни при чём?
You see, Cordy, I had nothing to do with it.
Видишь, корди. я тут ни при чём.
Показать ещё примеры для «тут ни при чём»...

nothing to doздесь ни при чём

It has nothing to do with my career.
Моя карьера здесь ни при чем.
They got nothing to do with that.
Нет, это здесь ни при чем.
Luck had nothing to do with it.
Везение здесь ни при чём.
— That has got nothing to do with it!
— Вы меня повысили. — Это здесь ни при чем.
~ That has nothing to do with it.
— Это здесь ни при чем.
Показать ещё примеры для «здесь ни при чём»...

nothing to doне имеет к этому

Luck had nothing to do with it.
Везение не имеет к этому никакого отношения!
Mr. Walter has nothing to do with it.
Мсье Вальтер не имеет к этому никакого отношения.
Malle has nothing to do with it.
Малле не имеет к этому никакого отношения.
Robbery had nothing to do with it.
Грабеж не имеет к этому никакого отношения.
— This has nothing to do with Karin.
— Какое отношение это имеет к Карин?
Показать ещё примеры для «не имеет к этому»...

nothing to doничего общего с

You had nothing to do with it.
Ты ничего общего с этим не имеешь!
— I have nothing to do with your wife.
Ничего общего с вашей женой.
The reading I got had nothing to do with a seismic force.
Мои данные не имеют ничего общего с сейсмическим толчком.
Using vague evidence, which have nothing to do with your subject.
—...используя туманное доказательство, не имеющее ничего общего с вашей темой.
Paw has nothing to do with it!
— Пау не имеет с этим ничего общего! — Да, да.
Показать ещё примеры для «ничего общего с»...

nothing to doничего не поделаешь

That has nothing to do with it.
С этим ничего не поделаешь.
There is nothing to do.
Ничего не поделаешь.
Ain't nothing to do with it.
С этим ничего не поделаешь.
Now... let me impress on you, any relatives of a Mongol... are usually as normal as you or I. If they're not, it has nothing to do with Mongolism.
А теперь, я скажу вам, что родственники людей с синдромом Дауна, абсолютно нормальные люди, как вы и я, но с синдромом Дауна ничего не поделаешь.
You had nothing to do with it.
Вы не можете ничего с этим поделать ..
Показать ещё примеры для «ничего не поделаешь»...

nothing to doничего не сделала

They...they took him to the preparation room, but...it's nothing to do with me!
Они... они отвели его в комнату подготовки, но... это сделал не я!
Maybe some suicide, perhaps but then there's nothing to do but keep quiet when faced with the mystery of human nature.
Возможно самоубийства, очень возможно, но человек не способен ничего сделать, лишь молча созерцать, (? ) когда он сталкивается с тайными сторонами природы человеческой.
No, the fellow with the dogs, he's nothing to do with it.
Нет, человек с собаками, он ничего не сделает.
And what do I do? I've got nothing to do with those guys.
А я что сделал?
— He had nothing to do with me.
— Он ничего мне не сделал.
Показать ещё примеры для «ничего не сделала»...