no need to — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «no need to»

no need toне нужно

You have no need to cheat at cards.
У вас все есть не нужно обманывать в карты.
He seems to think I have no feelings whatsoever, no blood in my veins, no need to be happy like other women.
Он, кажется считает меня бесчуственной, нет крови в моих венах, не нужно счастья, как другим женщинам.
No need to fight.
Не нужно драться.
No need to ask you gentlemen if any of you would ever have wanted to...
Не нужно спрашивать вас, господа, хотел бы кто-нибудь из вас...
No need to be so gloomy...
Не нужно так печалиться.
Показать ещё примеры для «не нужно»...
advertisement

no need toнет необходимости

No need to waste any more money.
Нет необходимости тратить деньги.
No need to be upset over the money.
Нет необходимости расстраиваться из за денег.
Alex, please, no need to risk yourself further.
Алекс, прошу, нет необходимости рисковать собой в дальнейшем.
No need to.
Нет необходимости.
The fortuneteller said that there is no need to hurry with marriage.
Гадалка сказала, что нет необходимости спешить с браком.
Показать ещё примеры для «нет необходимости»...
advertisement

no need toнет нужды

Be seated, gentlemen. No need to stand on ceremony on my account.
Присаживайтесь, джентльмены, нет нужды стоять надо мной все время.
No need to be a fool, Willie.
Нет нужды быть глупым, Билли.
No need to say yes. I said it.
Нет нужды говорить да.
No need to call the captain yet.
Нет нужды звонить капитану.
You deserve severe punishment, but there's no need to punish an amateur like you.
Ты заслуживаешь сурового наказания, но нет нужды наказывать баклана вроде тебя.
Показать ещё примеры для «нет нужды»...
advertisement

no need toне стоит

No need to upset them!
Не стоит их нервировать.
There's no need to.
Не стоит.
Oh, Vicki. There's no need to be in such a hurry.
Вики, не стоит тебе так торопиться.
There's no need to be so arrogant when you're talking to me.
Со мной не стоит быть таким высокомерным.
No need to take no chances, as long as Clint Ringle's in these parts.
Нам не стоит рисковать, пока Клинт Рингл всё ещё на воле.