no doubt — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «no doubt»

/nəʊ daʊt/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод словосочетания «no doubt»

«No doubt» на русский язык переводится как «без сомнения» или «несомненно».

Варианты перевода словосочетания «no doubt»

no doubtбез сомнения

Oh, there is no doubt of it...
О, без сомнения... Я обидел Вас!
No doubt...
Без сомнения...
Brought by Santa Claus, no doubt.
— Его принёс Дед Мороз, без сомнения.
— Ah, Miss Harrington, no doubt... that horribly bright young woman.
— Ах, миссис Харрингтон, без сомнения. Ужасно сметливая юная леди.
There is no doubt he feels his guilt. He made a great error in going along with the Nazi movement, hoping it would be good for his country.
Без сомнения, он осознает свою вину — он допустил чудовищную ошибку, понадеявшись, что нацизм будет во благо его родине.
Показать ещё примеры для «без сомнения»...
advertisement

no doubtнесомненно

They were born dancing, no doubt.
Несомненно, они рождены для танцев.
No doubt you know all the names of the 12 Disciples?
Несомненно, ты помнишь имена всех 12ти апостолов?
He no doubt got married to get some peace, a change of scenery. But he only managed to change females.
Несомненно, он женился, чтобы сменить обстановку, но ему удалось лишь сменить одну женщину на другую.
No doubt they want a statement from me.
Они, несомненно, хотят, чтобы я сделал заявление.
I told you: no doubt the cold.
Я уже говорил: несомненно, сквозняк.
Показать ещё примеры для «несомненно»...
advertisement

no doubtне сомневаюсь

No doubt they think I have nothing new to say, and that a poet should not be too famous.
Не сомневаюсь, они думают, что я не могу сказать ничего нового, и что поэт не должен быть слишком знаменит.
Or as dirty as you, I have no doubt.
Или стали такими же грязными как вы, я не сомневаюсь.
No doubt... come.
Не сомневаюсь. Идемте.
Michael Logan, while I have no doubt that the jury must have reached their conclusion in utmost fairness and solemn regard for justice, I cannot help expressing my personal disagreement with their verdict.
Майкл Логан, хотя я не сомневаюсь в том, что присяжные вынесли свое решение не предвзято и с ответственным отношением к правосудию, я не могу не выразить своего личного не согласия с их вердиктом.
I have no doubt that we shall find something very very delicious to eat.
Кроме того я не сомневаюсь... ..ничуть не сомневаюсь, что здесь можно непременно найти какую-нибудь вкуснятину.
Показать ещё примеры для «не сомневаюсь»...
advertisement

no doubtнет сомнений

It must be true. No doubt.
Ну конечно, правда, нет сомнений.
But Concetta has no doubts.
Но у синьорины Кончетты нет сомнений.
Besides... I have no doubt of what you saw last night.
Фрау Мэри, у меня нет сомнений, кого именно Вы видели прошлой ночью.
No doubt about it, captain.
Нет сомнений, капитан.
I have no doubt but that you will find it.
У меня нет сомнений, что вы его найдете.
Показать ещё примеры для «нет сомнений»...

no doubtконечно

Your wicked brother is no doubt with him.
Ваш братец конечно же с ним.
No doubt of it.
Конечно, сэр.
But honest, no doubt?
Но, конечно, в порядочной?
No doubt, my lord.
Конечно, государь.
No doubt about it.
Конечно.
Показать ещё примеры для «конечно»...

no doubtнаверное

You, no doubt know its deeper meaning.
— Остальное вы, наверное, поняли.
— And a childhood, no doubt?
— И детство, наверное?
About the true way to happiness, no doubt.
Вот когда, наверное, меня ждёт счастье.
And no doubt you will confirm all this?
И, наверное, вы подтвердите все это?
Ah, you no doubt mean the grandson of that common thief, Arsene Lupin.
А, вы наверное говорите о внуке этого пресловутого воришки, Арсена Люпена.
Показать ещё примеры для «наверное»...

no doubtнаверняка

No doubt.
Наверняка...
To seduce me to federation, no doubt.
Наверняка чтобы предложить нам союз.
No doubt thrown away by some eejit that had no time for the working man.
Наверняка его выбросил какой-то идиот, которому дела нет до рабочего класса.
There's no doubt there was a definite purpose.
У него, наверняка, была определённая цель.
It's no doubt some servant's idea of a joke
Наверняка, кто-то из слуг развлекается таким вот образом.
Показать ещё примеры для «наверняка»...

no doubtуверена

He has no doubt that you will repay it.
Он уверен, что вы поможете ему.
Thursday morning, the photographer was in no doubt, between 9.30 and 10.00.
В четверг утром, фотограф был уверен, между 9:30 и 10:00.
No doubt you think I can wake him with a kiss?
Уверена, вы думаете, что я могу разбудить его поцелуем?
— On her knees, I've no doubt.
На коленях, я уверена.
I have no doubt about that, sonny boy.
Я уверен в этом.
Показать ещё примеры для «уверена»...