night of — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «night of»
«Night of» на русский язык переводится как «ночь».
Варианты перевода словосочетания «night of»
night of — в ночь
The state will prove that the defendant, Michael Ward deliberately, willfully, intentionally and with malice aforethought murdered Albert Meng on the night of May 17.
Обвинение докажет, что обвиняемый Майкл Уорд, сознательно, добровольно, преднамеренно, по злому умыслу убил Альберта Менга в ночь 17 мая.
This man has been observed to visit Mrs. Dietrichson... on the nights of July 9th, 10th, 11th, 12th and 13th.
Он был замечен в доме у миссис Дитрихсон в ночь на 9-ое, 10-ое,.. ... 11-ое, 12-ое и 13-ое июля.
Like the night of the party... you could have stayed and gone to the show with me...
Как и в ночь на вечеринке... Вы могли бы остаться со мной... но Вы не сделали этого.
I caught them together the night of the first crime.
Я застукала их вместе в ночь первого преступления...
You gave evidence yesterday that during the night of Tuesday the 8th of November, you heard a thud.
Вчера вы дали показания, что в ночь вторника, 8-го ноября Вы слышали грохот.
Показать ещё примеры для «в ночь»...
advertisement
night of — вечером
On the night of October 14 last, between 9:30 and 10, Mrs. French was murdered.
Вечером 14 октября сего года между девятью тридцатью и десятью часами вечера миссис Френч была убита.
Leonard Stephen Vole, did you or did you not on the night of October 14 last, murder Emily Jane French?
Леонард Стивен Воул, совершили ли вы вечером 14 октября сего года убийство Эмили Френч?
— Was he in your theater on Tuesday night of last week?
— ќн был в вашем кинотеатре во вторник вечером, на прошлой неделе?
Because tonight's the night of the big show!
Потому что сегодня вечером будет грандиозное представление!
It's just that there was some talk last night of us all going ashore together.
Вчера вечером мы говорили, что сойдем на берег вместе.
Показать ещё примеры для «вечером»...
advertisement
night of — в ночь убийства
But where were you on the night of the murder?
Но где ты была в ночь убийства?
On the night of the murder, you spoke to the accused?
В ночь убийства вы говорили с обвиняемым? Да.
— And still in love with him on the night of the murder?
И вы были влюблены в него в ночь убийства?
He sold his place and moved out the night of the murder.
Он продал свой участок и уехал в ночь убийства.
You declared under oath that Jef Costello was here the night of the murder, from about 7:15 p.m. Until 1:45 a.m.
Вы поклялись, что Жеф Костелло был у вас в ночь убийства Мартея... с семи пятнадцати вечера до без четверти двух утра, так?
Показать ещё примеры для «в ночь убийства»...
advertisement
night of — день в
Tell me, mademoiselle Joan, on the night of the crime, when was the last time that you saw madame Middleton?
Скажите, мадмуазель Джоан, когда вы видели мадам Мидлтон в последний раз в день убийства?
Worst night of my life when I met this guy.
День, когда я его встретил — худший день в моей жизни.
— Leave the show? On the opening night of the threshold of my career?
В день премьерьi, на пороге моей карьерьi?
The most important night of my life, until now.
Это был самый важный день в моей жизни, до сегодняшнего.
— Mother, this is the best night of my life.
О, мама. Это лучший день в моей жизни!
Показать ещё примеры для «день в»...
night of — ночь в моей жизни
It was maybe the worst night of my life.
Это возможно была худшая ночь моей жизни.
I just had the worst night of my life.
Это была худшая ночь моей жизни.
Ooh, this is the best night of mine's or anyone else's life.
Оо, это лучшая ночь в моей жизни и вообще в чьей-угодно жизни.
The biggest night of my life, it's pissing dogs and cats.
Величайшая ночь в моей жизни, а я как ссаная кошка с собакой.
I'd just like to say thanks for giving me what was probably the greatest night of my life.
Знаешь, благодаря тебе я провёл, наверное, самую интересную ночь в своей жизни.
Показать ещё примеры для «ночь в моей жизни»...
night of — в день убийства
This is very important. On the night of the murder your husband came home before 9:30.
Ваш муж в день убийства вернулся домой до девяти тридцати?
We are in the night of the crime.
Вернемся в день убийства.
Is it true you attended a party at the Carlsen home the night of Mr. Carlsen's death?
Верно ли ,мисс Картер, что Вы находились в доме Карлсенов в день убийства мистера Карлсена?
And the night of the murder... You promised me you weren't gonna talk like this anymore.
А в день убийства... — Ты обещала не говорить об этом.
Let's return at night of the murder of Sir Reuben, please.
Давайте вспомним день убийства сэра Рубена.
night of — в вечер убийства
I have investigated his movements on the night of the crime... and he's definitely placed in his apartment from 7:15 p. m. On.
Я выяснил, что в вечер убийства он находился у себя дома с 19:15 и больше не выходил.
We have checked Zachetti's movements on the night of the crime... and have found that they cannot be accounted for.
Мы проверяли, где был Закетти в вечер убийства, и обнаружили,.. ...что точных данных нет.
It's about these telephone calls on the night of the crime.
Речь пойдет о телефонных звонках в вечер убийства.
Then comes the night of the murder, ...which, together, you have planned so cleverly.
А потом настал вечер убийства, который вы вместе так хорошо спланировали.
The defense may tum on establishing an alibi for the night of the murder.
Думаю, защиту можно построить на твердом алиби на вечер убийства.