never get out — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «never get out»

never get outникогда не выбраться

You might never get out.
Вы может никогда не выбраться.
You'll never get out of here without a pass.
Вам никогда не выбраться отсюда без пропуска.
You'll never get out of here!
Вам никогда не выбраться отсюда.
We'll never get out of this dreadful place.
Нам никогда не выбраться из этого ужасного места.
We'll never get out of this.
Нам никогда не выбраться из этого.
Показать ещё примеры для «никогда не выбраться»...
advertisement

never get outне выбраться

That I had to accept I would never get out of here.
Что я должна принять то, что мне отсюда не выбраться.
You can never get out of here.
Тебе отсюда не выбраться.
— We will never get out of here. — Shane, you listen to him.
— Нам так не выбраться!
And then the praying starts, because those of you who end up in towns like Little Rock never get out.
А потом начинайте молится, потому что тем из вас, кто окажется в таких городах, как Литл-Рок оттуда не выбраться.
You'll never get out.
Тебе не выбраться.
Показать ещё примеры для «не выбраться»...
advertisement

never get outникогда отсюда не выберусь

You better hope that I never get out of here, David Rosen.
Надейся на то, что я никогда отсюда не выберусь, Дэвид Роузен.
I'll never get out of here.
Я никогда отсюда не выберусь.
I'm afraid I will never get out of here.
Боюсь что никогда отсюда не выберусь.
— Thought I'd never get out.
— Я думал, я никогда отсюда не выберусь.
Oh, I'll never get out of here.
Я никогда отсюда не выберусь.
Показать ещё примеры для «никогда отсюда не выберусь»...
advertisement

never get outникогда не выйдешь

You will never get out of prison.
Ты никогда не выйдешь из тюрьмы.
And I mean, like, never getting out.
Я имею в виду, никогда не выйдешь.
Even if you get to the center, you'll never get out again.
Даже если ты дойдешь до центра, ты уже никогда не выйдешь.
You're never getting out, never again.
Ты никогда не выйдешь, никогда.
you'll never get out.
— А ты никогда не выйдешь
Показать ещё примеры для «никогда не выйдешь»...

never get outне выйду

— If I brought the money, I'd never get out.
— Я знал, что если принесу деньги, то уже отсюда не выйду.
You could shave 10 years off my time, but I ain't never getting out.
Можешь уменьшить срок хоть на 10 лет, я всё равно отсюда не выйду.
Maybe you just thought I'd never get out, so you promised me shit you couldn't deliver.
Может ты думал что я не выйду, поэтому наобещал мне всякого?
You lie about one dollar, in one offshore account, you'll never get out of prison.
Сoвpешь пpo дoллap нa oффшopнoм счёте, из тюpьмы не выйдешь.
You're never getting out of here until you come clean.
Ты отсюда не выйдешь, пока не признаешься.
Показать ещё примеры для «не выйду»...

never get outникогда не

See, I talk all the time, but it never gets out of my head.
Видишь ли, я постоянно говорю, но никогда не говорю этого вслух.
I heard you never get out 'cause you're ugly.
А мне говорили, что ты никогда не показываешься, потому что некрасивая.
"You ever notice how cars here in New York never get out of the way of ambulances?
"Вы когда-нибудь замечали как машины здесь, в Нью-Йорке... Никогда не уступают скорым?
We're never getting out of here.
Мы никогда не проедем здесь.
Because she chose to give her love to a man who'll never get out of prison.
Потому что она решила довериться человеку, который никогда не должен был выйти из тюрьмы.
Показать ещё примеры для «никогда не»...

never get outникогда отсюда не выйдешь

You are never getting out of here.
Ты никогда отсюда не выйдешь.
You're never getting out of here.
Ты никогда отсюда не выйдешь.
Ryan, you'll never get out of here.
Райан, тебе никогда отсюда не выйти.
If they get there first and destroy it, you're never getting out of here.
Если они доберутся до нее первыми и уничтожат, вы никогда отсюда не выйдете.
All I've got to do is make sure I never get out.
Все,что мне нужно сделать — убедиться, что я никогда отсюда не выйду.
Показать ещё примеры для «никогда отсюда не выйдешь»...

never get outникогда отсюда не

Speed things up a bit or we'll never get out of here.
Поддай газку, а то мы никогда отсюда не уедем.
You do that and we'll never get out of here.
Если сделаешь это, мы никогда отсюда не выйдем.
We'll never get out of here.
Мы никогда отсюда не выйдем.
We're never getting out of here.
Мы никогда отсюда не выйдем.
You'll never get out of here.
Ты никогда отсюда не выйдешь.

never get outникогда не выхожу

The roommate, Ruth, said that he never got out of his car.
Рут, соседка, говорила, что он никогда не выходил из машины.
Just because I'm never getting out of this town doesn't mean you shouldn't see the world. It's just been settled.
Просто потому, что я никогда не выходил из этого города не значит, что ты не должен увидеть мир еще не значит, что ты не можешь посмотреть мир.
Me, Napaloni, I never get out without a carpet.
Я, Наполони, я никогда не выхожу без ковра!
I never get out of the house.
Я никогда не выхожу из дома.
The Suns never get out of the first round.
The Suns никогда не выходят в первом раунде.

never get outникогда не выйдете оттуда

One by one, you and your companions will return to my fold, and you will never get out again.
Один за другим вы и ваши спутники вернетесь в мой дом, и больше никогда не выйдете оттуда.
You'll never get out of here!
Вы никогда не выйдете оттуда!
Mike may never get out of there at all.
Майк может никогда оттуда не выйти.
Whatever that thing is, it's never getting out of here.
Чем бы оно ни было, оно оттуда никогда не выйдет.
— You're going to Azul, and you'll never get out.
— Ты отправишься в Азул, и никогда не выйдешь оттуда,