never get away with — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «never get away with»
never get away with — с рук не сойдёт
— You'll never get away with this!
Вам это с рук не сойдет
You fuzz ball, you'll never get away with this.
Ты, клочок пуха, тебе это с рук не сойдет.
— You'll never get away with this.
— Тебе это с рук не сойдёт.
You'll never get away with this.
Тебе это с рук не сойдёт.
Sorry to be cliched, but you'll never get away with this.
Простите за банальность, — Но вам это так с рук не сойдёт. — Да ладно?
Показать ещё примеры для «с рук не сойдёт»...
advertisement
never get away with — никогда не сойдёт с рук
You will never get away with this.
Тебе это никогда не сойдет с рук.
You'll never get away with that!
Тебе это никогда не сойдет с рук!
Well, for one thing, you'd never get away with it.
Ну, во-первых, тебе это никогда не сойдет с рук.
You'll never get away with this, you creepy little dork!
Тебе это никогда не сойдёт с рук, маленький страшный придурок!
You'll never get away with this.
Тебе никогда не сойдёт это с рук.
Показать ещё примеры для «никогда не сойдёт с рук»...
advertisement
never get away with — ничего не выйдет
You'll never get away with it.
У вас все равно ничего не выйдет.
You'll never get away with this.
У тебя из этого ничего не выйдет.
You'll never get away with this, Two.
У вас ничего не выйдет.
— You'll never get away with this.
У тебя ничего не выйдет.
No, no, we'd never get away with it.
— Нет, ничего у нас не выйдет.
Показать ещё примеры для «ничего не выйдет»...
advertisement
never get away with — ничего не получится
— Tom, you'll never get away with this.
— Том, у тебя ничего не получится.
He'll never get away with it.
— Ничего не получится.
You'll never get away with this!
У тебя ничего не получится!
You'll never get away with this!
У тебя ничего не получится
But everyone knows what Jacob looks like, you'd never get away with it.
Но все знают, как выглядит Джейкоб, и из этого бы ничего не получилось.