never done anything like this — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «never done anything like this»

never done anything like thisникогда не делал ничего подобного

I never did anything like that!
Я никогда не делал ничего подобного!
His dad never did anything like that.
Его отец никогда не делал ничего подобного.
Not really because I was that hungry, but simply because I had never done anything like this before.
Не потому что я был голодным, а просто потому, что я никогда не делал ничего подобного раньше.
It's... — He's never done anything like this before.
— Он никогда не делал ничего подобного прежде.
I'd never done anything like that before.
Я никогда не делал ничего подобного раньше.
Показать ещё примеры для «никогда не делал ничего подобного»...
advertisement

never done anything like thisникогда ничего такого не делала

Never done anything like that, but I suppose we're about to.
Никогда такого не делал, но кажется мне, что придется.
I've never done anything like this.
Я никогда такого не делал.
He's never done anything like that before.
А он никогда такого не делал.
I never did anything like that.
Я никогда ничего такого не делала.
I've never done anything like that.
Я никогда ничего такого не делала.
Показать ещё примеры для «никогда ничего такого не делала»...
advertisement

never done anything like thisникогда бы такого не сделал

But daddy would never do anything like that.
Но папа никогда бы такого не сделал.
No, Manny would never do anything like that.
Нет. Нет. Мэнни никогда бы такого не сделал.
And, and Jake would never do anything like this.
Джейк никогда бы такого не сделал.
He would never do anything like that.
Он никогда бы не сделал, ничего такого.
— an immunity deal. — How many times do I have to tell you he would never do anything like that?
— Сколько раз вам говорить, что он никогда бы не сделал этого?
Показать ещё примеры для «никогда бы такого не сделал»...
advertisement

never done anything like thisникогда не сделал ничего подобного

O I would never dismiss, I would never do anything like this.
Для чего? Чтобы тебя уволили? Я бы никогда не сделал ничего подобного.
Bernard would never do anything like that.
Бернард бы никогда не сделал ничего подобного.
I'm a parent, as are you, — and I would never do anything like that. — Oh, come on, Mr. Canning.
У меня тоже есть дети, и я бы никогда не сделал ничего подобного.
Detective Beckett would never do anything like this.
Детектив Бекет никогда не сделала бы ничего подобного.
Any compassionate person would, when you see the condition they're in sometimes, but I swear they were just thoughts, I will never do anything like this.
Как любой сочувствующий человек, когда ты видишь условия, в которых они находятся, но клянусь, что это были только мысли, я никогда не сделала бы ничего подобного.
Показать ещё примеры для «никогда не сделал ничего подобного»...

never done anything like thisне делал ничего подобного

Yeah, but he's never done anything like this before.
Да, но раньше он не делал ничего подобного!
It's just that he's never done anything like this before.
Просто он не делал ничего подобного раньше
He's never done anything like this in his whole life before.
Он в жизни не делал ничего подобного.
He's been poaching our clients for years, but he's never done anything like this before.
Он годами уводил наших клиентов. Но раньше не делал ничего подобного.
I've never done anything like this in the whole of my life.
Я в жизни ничего подобного не делала.
Показать ещё примеры для «не делал ничего подобного»...

never done anything like thisне сделала

She'd never do anything like that intentionally.
Она бы не сделала это умышленно.
I've never done anything like that before.
Я бы не сделала этого.
Leah would never do anything like this.
Лиа не сделала бы такого.
He'd never do anything like that.
Он бы ни за что такого не сделал.
I could never do anything like that.
Я никогда не смогла бы сделать что-нибудь такое.
Показать ещё примеры для «не сделала»...

never done anything like thisникогда не поступил бы так

Harvey would never do anything like this, and if he did, I sure as hell would.
Харви никогда бы так не поступил, но если вдруг, я бы его остановила.
Tony, Tony, I swear to ya, I would never do anything like that, and neither would my father, especially considering he'd actually like to see these cases solved.
Тони Тони, я клянусь, что никогда бы так не поступил, и не стоит впутывать отца, особенно учитывая что у него личный интерес.
I would never do anything like that.
Я бы никогда так не поступила.
No, I would never do anything like that.
Я бы никогда так не поступила.
I should have known that you would never do anything like that.
Мне следовало догадаться, что ты никогда не поступил бы так.
Показать ещё примеры для «никогда не поступил бы так»...

never done anything like thisтакое не способна

No, I would never do anything like that.
Я на такое не способна.
She could never do anything like that.
Она на такое не способна.
Now, you know me. I would never do anything like that.
Ты меня знаешь, я на такое не способна...
I could never do anything like that.
Я на такое не способен. — Иди.
She would never do anything like...
Но на такое она не способна... Да.
Показать ещё примеры для «такое не способна»...

never done anything like thisникогда такого не

I had never done anything like that.
У меня никогда такого не было.
I've never done anything like that before.
У меня никогда такого не было.
— I would never do anything like this. — No. No, no, no.
Но пойми, я бы никогда не пошёл на такое!
I never did anything like this before.
И еще: я никогда ничего такого не делала.
I am not a promiscuous person, I swear to you I'm not, I've never done anything like this before.
Я не сплю со всеми подряд, клянусь, раньше со мной никогда такого не случалось.
Показать ещё примеры для «никогда такого не»...

never done anything like thisничего такого не делал

I've never done anything like it before.
Прежде я не делала ничего такого.
I've never done anything like this before...
Никого прежде такого не делал.
How come we never do anything like that for Martin Luther King Day?
А мы почему так не делаем в День Мартина Лютера Кинга?
Which is good news, because I would never do anything like that.
Это хорошая новость, поскольку я ничего делать не стану.
I've never done anything like this before.
Я еще такого не делала.
Показать ещё примеры для «ничего такого не делал»...