never dared — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «never dared»

never daredникогда не смела

If I did, I never dared.
Если и хотел, то никогда не смел.
For so long, I never dared to hope, but such a chance as this...
Так долго, я никогда не смел надеяться, но такой шанс, как этот...
I never dared to dream
Никогда не смел я мечтать,
She has never dared to write to a boy her own age.
Я никогда не смела писать мальчишке своего возраста.
I've never dared to go.
Я никогда не смела пойти.
Показать ещё примеры для «никогда не смела»...
advertisement

never daredне осмеливался

And yet never daring to...
И всё же не осмеливались...
In the entire cold war, the KGB never dared to do that.
Даже во время Холодной войны КГБ на такое не осмеливались.
Love Me Two Times, I'm Goin' Away. To Ray, he's like an ancient shaman, leading his followers into worlds they'd never dare enter alone.
Для Рэя он был как древний шаман, проводник своих последователей в миры, которые они не осмеливались посетить в одиночку.
I always wanted to paint. But I never dared.
Я всегда хотел рисовать, но не осмеливался.
I never dared.
Не осмеливался.
Показать ещё примеры для «не осмеливался»...
advertisement

never daredне смела

I never dared.
Почему? Я не смела.
I never dared.
Потому что не смела.
Never dared to dream it.
Не смела и мечтать об этом.
She issued very precise instructions which, as I say, I would never dare go against.
Она дает очень точные инструкции, которые, к слову, я не смею нарушить.
I'm sorry, I don't mean to tell you what you should ask anyone, I would never dare, but...
Простите, я не могу Вам сказать то, что вам следовало бы у каждого спрашивать, но я не смею... просто...
Показать ещё примеры для «не смела»...
advertisement

never daredне посмел

I'd never dare.
Я бы не посмел.
No, he'd never dare.
Нет, он бы не посмел.
Well, at least they'll never dare charge you overdue fees.
Зато теперь хоть с вас не посмеют брать пени.
They would never dare disobey me!
Они не посмели бы ослушаться меня.
That's impossible, that punk would never dare to show is face near me.
Это невозможно, Это привидение не посмело бы показаться рядом со мной.
Показать ещё примеры для «не посмел»...

never daredникогда не

When I think I never dared approach you.
Я никогда не думала, что отважусь заговорить с тобой.
Richard would never dare put himself and us through the humiliation of the courts.
Ричард никогда не вынудит себя и нас пройти через унижение перед судом.
Oh, Dark Stanley would never dare attack a crowded, well-lit... Dark Stanley's here.
Темный Стэнли никогда не нападет на большую группу людей в освещенной...
«And so the Duchess ran into the forest, as if her very life depended on it, the Montana Heather tearing at her cloak, her heart throbbing, never daring to look back...»
«И тогда Герцогиня бежала через лес, как будто ее жизнь зависела от этого, Монтана Хизер разрывает ее плащ, ее сердце учащенно бьется, никогда не посмеет оглянуться назад...»
You've spent your life working, never daring to say anything.
Ты всю свою жизнь работала и никогда и слова сказать не смела.

never daredникогда не осмелился

But he'd never dare touch me.
Но сам он никогда не осмелился бы ко мне прикоснуться.
King Henry would never dare reach for her.
Король Генрих бы никогда не осмелился поехать к ней
I'd never dare to kiss her or to make love to her.
Я никогда не осмелюсь поцеловать ее. И заняться с ней любовью.
Never dare to stand up for me, your own flesh and blood, who begged you for help when she'd nowhere else to turn.
Ты никогда так и не осмелился встать на мою защиту, меня, твоей плоти и крови. А я умоляла тебя о помощи, когда когда мне некуда было податься
I never dared ask, but now you're here, would you...?
Я бы никогда не осмелилась, но раз вы тут, не могли бы вы...?

never daredникогда бы не посмел

I am gallant, and I would never dare.
Я правда обходителен и никогда бы не посмел.
And Anthony would never dare.
И Энтони никогда бы не посмел.
They would never dare attack a United Nations company.
Они никогда не посмеют бросит вызов кампании ООН.
exploring things you'd never dare 'cause you don't care, when suddenly there's a big tall terrible giant at the door.
исследовать то, что никогда не посмел бы, тебе все равно, потому что в дверях у тебя стоит великан.
No, it is you that destroyed Shuvan! If you had believed in me, if you had helped me a little... the Kulhak would have never dared to burn down the school.
Если если бы вы поверили и помогли мне хоть немного баи никогда не посмели бы сжечь школу.