never admit — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «never admit»
never admit — никогда не признает
But the Police will never admit that without proof.
Но полиция этого никогда не признает без доказательств.
Well, he would never admit it, but, not having powers, he was always jealous of your father.
Ну, он никогда не признает этого, но, не имея способностей, он всегда завидовал твоему отцу.
And Molloy will never admit that he made a deal, because if he did, he could still be charged.
И Моллой никогда не признает, что заключил сделку, потому что если он сделает это, его снова могут обвинить.
There's this thing about being a surgeon-— maybe it's pride or maybe it's just about being tough-— but a true surgeon never admits they need help unless absolutely necessary.
В хирургах есть такая вещь... может быть, это гордость или, возможно,_BAR_, это жестоко -— но настоящий врач никогда не признает,что ему_BAR_нужна помощь,только если это абсолютно ему необходимо.
and I know he'd never admit that, so...
и я знаю, он этого никогда не признает, так что...
Показать ещё примеры для «никогда не признает»...
advertisement
never admit — никогда не признается
You seen enough? He never admitted to anything.
Он никогда не признается.
— Dorothy, please, a lady never admits her feet hurt.
Дороти, прошу, леди никогда не признается, что у нее болят ноги.
Ostrov will never admit failure, concede that one of his crews mutinied.
Остров никогда не признается, что его люди могли поднять мятеж.
I mean, he would never admit it, right?
Он, конечно, никогда не признается, да?
The only difference is that he will never admit it
Этот пройдоха и сироту обидит, но он в этом никогда не признается.
Показать ещё примеры для «никогда не признается»...
advertisement
never admit — этом не признается
THOUGH HE WOULD NEVER ADMIT THAT.
Хотя он в этом не признается.
He'd never admit it, because he doesn't want to offend you.
Он в этом не признается, не хочет тебя оскорбить.
My kid'd never admit it.. But he's grateful.
Мой парень в этом не признается... но он благодарен.
— Yes, but in my experience, if you think back through all of the issues and figure which one you never kept a file on, never took a note about, never admitted to anyone... that's the one.
— Да, но по моему опыту, если оглянуться на все эти проблемы и понять, какую из них ты никогда не документировал, о какой не делал записей и никому в ней не признавался... то это будет как раз она.
I've never admitted this to anyone, not even Jill,
Я никому в этом не признавался, даже Джилл,
Показать ещё примеры для «этом не признается»...
advertisement
never admit — никогда не
You must never admit defeat in life. And though you may come upon hard and painful times, I want you all to sit together and eat as a family.
Никогда не сдавайтесь. как дружная семья.
The Dauphin is his son, the King could never admit to anything else.
Дофин его сын, король никогда не послушает другого мнения.
You'll never admit that.
И ты никогда не будешь способен признать это.
Y ou know he'll never admit this to me.
Он никогда не откроется мне.
And he'll never admit he would have.
И никогда не угрожал, что заставит.
Показать ещё примеры для «никогда не»...
never admit — ни за что не признает
The government will never admit that an alien Life Force infected U.S. citizens.
Правительство ни за что не признает, что Жизненная Сила пришельцев заразила американцев.
He'd never admit it, but he regrets the day he married her.
Он ни за что не признает, но жалеет о дне, когда женился на ней.
But he is the guy that's gotta try to save that patient's life, And while you and I both know that. He would never admit it out loud,
Но он тот человек, который пытается спасти жизнь пациента, и мы с тобой оба знаем, что он не признает это во всеуслышание, он полагается на тебя.
If you never admit you're wrong, you're never wrong!
Не признавая вины — виноватым не станешь!
The old me would never admit that.
Год назад я бы ни за что не признала это.
Показать ещё примеры для «ни за что не признает»...