my heart — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «my heart»

my heartмоё сердце

And my heart stopped beating entirely.
Тогда мое сердце просто остановилось.
— I can fairly hear my heart beating.
А я слышу, как бьется мое сердце.
My heart goes aboard and onward the journey goes.
Мое сердце поднимается на борт, пора в дорогу.
And it breaks my heart not to be able to help train Lady Julia for the Cup Race.
И это разбивает мое сердце, потому что не могу помочь тренировать Леди Джулию для забегов.
It is because I have set free something within me... something that, ever since I can remember, has been like a rock... caught in my heart, in my brain... pushing at me, choking me.
Потому что я освободил нечто внутри себя,.. нечто, что с самого детства было подобно камню,.. жгущему мое сердце, мой мозг,..
Показать ещё примеры для «моё сердце»...
advertisement

my heartдуше

It just makes you heart high.
От неё просто делается весело на душе.
Tell me, what do you feel, deep in your heart? Within your soul? ..
Как вы думаете, как вы чувствуете по душе, по всей душе...
And in my heart, I always love her!
И в душе я всегда любил её одну!
You know in your heart that in spite of anything I've done, I love you.
Ты знаешь, глубоко в душе, несмотря на все, что я сделала, я люблю тебя.
And in my heart, I'll always be grateful to him.
И в душе я всегда буду благодарна ему.
Показать ещё примеры для «душе»...
advertisement

my heartклянусь

Cross my heart and kiss my elbow.
Клянусь святым крестом.
— Cross my heart you do.
Клянусь.
Cross my heart.
Клянусь
By heaven, my heart is purged from grudging hate... and with my hand I seal my true heart's love.
Клянусь я Богом, чист от злобы я. Рука скрепляет верную любовь.
If my heart's dear love...
Тогда клянусь собой.
Показать ещё примеры для «клянусь»...
advertisement

my heartглубине души

In your heart, you must know it.
В глубине души вы должны знать это!
and that was because in your heart you enjoyed murdering them!
что... — В глубине души ты наслаждался убийствами!
But you didn't run away and that was because in your heart you enjoyed murdering them!
что... В глубине души вы наслаждались убийствами!
Like a man who's trying to convince himself of something he doesn't believe in his heart.
Человека, который убеждает себя в том, во что не верит в глубине души.
That our love — yours and mine — wasn't what I wanted, not in my heart.
Что наша любовь — твоя и моя — это не то, чего я хочу, в глубине души.
Показать ещё примеры для «глубине души»...

my heartсердце бьётся

Your heart'll thump And your blood will sing
Сердце бьется быстрей. Кровь бурлит.
Your heart'll thump And your blood will sing
Сердце бьется быстрей, кровь бурлит.
Both your hearts are beating about... oh, about once every 10 seconds and your body temperature is somewhere below zero.
Оба твоих сердца бьются... где-то раз в 10 секунд и температура твоего тела кое-где ниже нуля.
How hard your heart is beating!
Как сильно у тебя бьется сердце!
You make my heart beat like a school boy's.
Когда я гляжу на тебя, моё сердце бьется, как у школьника.
Показать ещё примеры для «сердце бьётся»...

my heartменя сердечный

Then, I can have my heart attack, relax, and not have to worry about proving anything anymore.
Потом может случиться сердечный приступ, расслабиться... и мне не придется больше беспокоиться о доказательстве чего-либо.
You'll give me a heart attack!
Из-за тебя у меня будет сердечный приступ!
The other, a priceless stone I bring to lay before you as your heart desires.
Другой, бесценный камень я прислал, согласно вашего сердечного желания.
She learned about her heart disease about two years ago.
Она узнала о своем сердечном заболевании два года назад.
It's my lift because it was my heart attack.
Это мой лифт, это у меня был сердечный приступ.
Показать ещё примеры для «меня сердечный»...

my heartглубине своего сердца

About one thing you were correct. The wife did always keep her affection for the boy somewhere in her heart.
В одном ты был прав — женщина навсегда сохранила привязанность к мальчику где-то в глубине своего сердца.
Each of you knows in his heart whether he deserves my thanks.
Каждый из вас в глубине своего сердца знает, насколько истинна эта благодарность.
You're not gonna pour out your heart with the details of some sordid love affair?
Ты ведь не собираешься изливать мне всю глубину сердца с подробностями о своих гнусных похождениях?
He knew, in his heart... that she Wasn't going to get better.
В глубине сердца он уже тогда знал, что она никогда не поправится.
Within my heart I hid the song away there
Но в сердца глубине проснется песня моя.

my heartтвой дух

You see, I think of those I will miss. I get dizzy. Sometimes, I see a beautiful girl walking in the street in front of me, and my heart beats faster.
Иногда встречаю девушку на улице, волосы у неё развиваются по ветру, так у меня сразу дух захватывает.
We are only animals... and our hearts rot before our bodies do.
Мы всего лишь животные и дух наш разлагается прежде, чем тело.
My heart is 10 times lighter than my looks. — My lord of Norfolk?
Мой дух бодрей, чем взгляд мой, в десять раз.
but, by the mass, our hearts are in the trim.
Но мессою клянусь: наш дух исправен.
it's your heart fighting against you being lazy every day.
и твой дух сражаются каждый день супротив твоей лени.

my heartу него больное сердце

Well, her heart is weak. You yourself told me...
У неё сердце больное, ты сам говорил.
She died of her heart.
У нее было больное сердце.
He would say to me, "Don't worry. With her heart condition, it won't take long.
Он говорил мне: "Не волнуйся, у нее больное сердце, она долго не протянет.
It was his heart.
У него было больное сердце.
His heart is malformed.
У него больное сердце.