my doorstep — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «my doorstep»

my doorstepпороге

Look at what some ardent admirer left at your doorstep.
Смотрите, какой-то поклонник оставил на пороге.
They discovered him on their doorstep.
Они обнаружили его у себя на пороге.
The bedroom is your daughter on his doorstep.
На пороге спальни твоя дочь.
For a second there,I forgot. You like to wait for troubleto show up on your doorstep.
Секундочку я и забыл, что ты любишь дождаться неприятностей, прежде чем показаться на пороге.
Ruby and Pearl were delighted to find it on their doorstep.
Руби и Перл были рады найти её у себя на пороге.
Показать ещё примеры для «пороге»...
advertisement

my doorstepу моей двери

On my doorstep, and you want me to call if I see anything suspicious?
У моей двери, и вы хотите, чтобы я позвонил, если увижу что-нибудь подозрительное? !
Your boss left a dead body on my doorstep.
Твой босс оставил труп у моей двери.
He left a picture on my doorstep.
Он оставил рисунок у моей двери.
Little punk showed up on my doorstep last night at 4:00 in the morning drunk.
Маленький панк появился у моей двери прошлой ночью в 4:00 утра, пьяный.
It's like she was left on my doorstep and any minute now, the real parents are going to want her back.
Её как будто оставили у моей двери и в любую минуту её настоящие родители могут её забрать.
Показать ещё примеры для «у моей двери»...
advertisement

my doorstepтвоём крыльце

Two hours ago, flowers, champagne and an apology note were delivered to your doorstep.
А два часа назад на твоем крыльце оставили цветы, шампанское и записку с извинениями.
Like a package dropped on your doorstep?
Что-ли оставив посылку на твоем крыльце?
Um, I did, but that was a while ago, and I left it at your doorstep, so that's old, don't eat it.
Да, но это было давно, и я оставила его на твоем крыльце, поэтому он зачерствел, не ешь его.
Either way, it doesn't mean it's whoever it was left it on your doorstep.
— В любом случае, не факт, что это именно она оставила подарок на твоем крыльце.
Does she really think giving interviews on our doorstep is going to intimidate us into not prosecuting her client? The opposite.
Она правда считает, что раздача интервью на нашем крыльце испугает нас настолько, что мы снимем обвинения с ее клиентки?
Показать ещё примеры для «твоём крыльце»...
advertisement

my doorstepпороге моего дома

You would not believe the people on my doorstep wanting my autograph, okay?
Можете не верить, но люди на пороге моего дома ждали моего автографа, понятно?
Conspiracy theorists show up on my doorstep all the time.
Сторонники теории заговора постоянно появляются на пороге моего дома.
She left that on my doorstep last night.
Она оставила это на пороге моего дома прошлой ночью.
What's this shouting on my doorstep?
Что вы кричите на пороге моего дома?
You know what? All I want is for you to talk to me, so I don't have to find out what is going on with you from the police showing up on my doorstep, or calling the school to know that you weren't there all day!
Я лишь хочу, чтобы ты говорила мне, а не я выясняла, что происходит с тобой от полиции на пороге моего дома, или позвонив в школу, обнаружить, что тебя там не было весь день.
Показать ещё примеры для «пороге моего дома»...

my doorstepна дом

Bam. Just on your doorstep.
Они доставляются на дом.
Puppies at your doorstep in 30 minutes or less.
Срочная доставка щенят на дом.
With one swipe, you get a board-certified physician on your doorstep within the hour.
Одним нажатием вызываешь проверенного врача на дом в течение часа.
What happens when they show up on your doorstep?
А если он сам явится к тебе в дом?
I followed him right to her doorstep.
Я шёл за ним до самого её дома.
Показать ещё примеры для «на дом»...

my doorstepко мне домой

You come onto my doorstep and ask me about one thing that happened 50 years ago!
Приходишь ко мне домой и спрашиваешь о том, что случилось 50 лет назад!
So you turn up, on my doorstep...
Значит, ты закатился ко мне домой.
My ex-husband, who I haven't seen in 12 years... just shows up at my doorstep, unannounced.
Мой бывший муж, которого я не видела 12 лет... просто приходит ко мне домой, даже не предупредив.
But when you showed up on her doorstep in the middle of the night, she realized that you somehow had inherited Sandy's programming, and her MI6 training wasn't about to let that go to waste.
Но когда ты заявилась к ней домой посреди ночи, она поняла, что ты каким-то образом унаследовала программирование Сэнди, а её подготовка в MI6 не позволила бы этому пропасть.
We need to get Maryland PD on his doorstep.
Нужно отправить полицию Мэриленда к нему домой.