muddled — перевод на русский

Быстрый перевод слова «muddled»

«Muddled» на русский язык можно перевести как «запутанный», «смутный», «неразборчивый» или «путаница».

Варианты перевода слова «muddled»

muddledзапутано

The more killings on each gun, the more muddled the evidence chain.
Чем больше убийств на каждом пистолете, тем более запутана цепочка улик.
The situation isn't simple. In fact, it's extremely muddled!
Ситуация далеко не проста, она чрезвычайно запутана.
Oh, God, everything's so muddled, I...
О, Боже, все так запутано, я...
But it's such a muddle.
Но все так запутано.
The content was often muddled, and delivered with little focus or care...
Содержание часто было запутанным, и подано с малой сосредоточенностью или вниманием
Показать ещё примеры для «запутано»...
advertisement

muddledзапуталась

Sometimes private and public lives can get a little muddled.
Иногда частные и общественные жизни могут немного запутаться.
I've labelled them so we don't get in a muddle.
Я их снабдила наклейками, чтобы не запутаться.
I'll endeavour to muddle along.
Я постараюсь не запутаться.
He was muddled.
Он запутался.
I... I just got my timings muddled.
Я... я просто немного запутался во времени.
Показать ещё примеры для «запуталась»...
advertisement

muddledперепутал

I got them muddled.
Перепутал.
I must have got muddled somehow.
Я, должно быть, что-то перепутал.
I muddled it up.
Я перепутал.
I seem to have my dates muddled up.
Кажется, я перепутал день.
But you've got your parties muddled up.
Но ты все перепутал.
Показать ещё примеры для «перепутал»...
advertisement

muddledнеразбериха

Hardly know where to begin, the place is such a muddle.
Даже не знаю с чего начать, тут такая неразбериха.
We can't have it muddled up with Greg.
Нам не нужна эта неразбериха с Грегом.
It's just another one of David's little muddles and misunderstandings.
— Просто, Дэвид... Неразбериха. Недоразумение.
[ Todd Rundgren's «I Saw the Light» playing ] It was caught in some ownership muddle for years. But finally hit the market, and I leapt.
В документах долго была неразбериха, но его выставили на продажу, и я ухватился.
The last thing we need is these muddle heads thinking they can stand up to us.
Последнее, что нам нужно, это эти неразбериха руководители думают, что они смогут противостоять нам.
Показать ещё примеры для «неразбериха»...

muddledкак-нибудь

— We'll muddle through, though I'm counting the days till Keiko gets back.
Думаю, мы как-нибудь справимся хотя я считаю дни до возвращения Кейко.
Yeah, well, we'll muddle through.
— Да. Справимся как-нибудь. Не в этот раз.
I was, sir, yes, but I expect we'll muddle through.
Ожидал, Сэр, да, но, надеюсь, мы как-нибудь переживем.
She'll muddle through with Daisy for help.
Как-нибудь справится, Дейзи ей поможет.
That's very kind, but I'm sure we can muddle through on our own.
Это очень мило, уверен, мы сами как-нибудь справимся.

muddledпутать

Don't muddle me!
Нет-нет, не путай меня.
Don't get muddled.
Не путай. Мы
Ancient learning might be revered but in successive retellings, it would become muddled and then lost.
К учениям старины относились с почтением, но при постоянном пересказе их стали бы путать, а затем бы и вовсе позабыли.
To trap, you know, the common view of them because they... — When did mermaids get muddled up with sirens?
Поймать, так сказать, в капкан общее представление о них, потому что... — Когда русалок стали путать с сиренами?
She always gets it muddled up.
Она всё время всё путает.

muddledразобраться

I'll muddle through.
Разберусь сам.
I'll muddle through.
Я разберусь.
I can certainly muddle through this affliction.
Я смогу разобраться с этим недугом.
We'll try and muddle through without your blank stare to guide us.
Мы попробуем разобраться без твоего каменного взгляда.
I imagine we'll muddle through.
Полагаю, мы разберемся.