much to ask — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «much to ask»

much to askмногого прошу

Is that too much to ask, Jim?
Разве я слишком многого прошу, Джим?
Is that too much to ask, Mary?
Разве я слишком многого прошу, Мэри?
— Is it too much to ask?
— Господи, неужели я многого прошу? !
I know it is much to ask... but it is well past time to ask.
Знаю, я многого прошу, но это тот случай, когда стоит просить.
Is that too much to ask for?
Разве я многого прошу?
Показать ещё примеры для «многого прошу»...
advertisement

much to askмного прошу

Is that so much to ask?
Неужели я так много прошу?
Is it too much to ask for some ice?
Положите лед, или я много прошу? ! — Дик, мы тут на острове...
Is that so much to ask for?
Разве я много прошу?
— Is that so much to ask?
— Я разве много прошу?
Is that too much to ask?
— Разве я много прошу?
Показать ещё примеры для «много прошу»...
advertisement

much to askпрошу слишком многого

— Yes, sir. — That too much to ask? — Not at all.
— Я прошу слишком многого?
Is that so much to ask for?
Неужели я прошу слишком многого?
I hope that is not too much to ask?
Надеюсь, я не прошу слишком многого?
Obedience, loyalty, love, is it too much to ask?
Покорность, верность, любовь — я прошу слишком многого?
Was that too much to ask for?
Я что, прошу слишком многого?
Показать ещё примеры для «прошу слишком многого»...
advertisement

much to askмного

Is that too much to ask after six years?
Это слишком много после 6 лет жизни вместе?
A sitcom in a biscuit factory — is that really too much to ask?
Ситком на бисквитной фабрике — неужели это слишком много?
Is that too much to ask?
Разве это много?
Is that so much to ask, that threats must be made, alliances held in jeopardy?
Разве это так много? Поставить под угрозу альянс?
Is it really too much to ask that you consult me before you make such a big decision?
Я действительно слишком много требую, когда прошу тебя советоваться со мной перед принятием важных решений?
Показать ещё примеры для «много»...

much to askпрошу слишком много

Is that too much to ask for?
Неужели я прошу слишком много?
Is that too much to ask?
Разве я прошу слишком много?
Is that too much to ask?
Неужели я прошу слишком много?
Or is it too much to ask?
Или я прошу слишком много?
Is that too much to ask?
Я прошу слишком много?
Показать ещё примеры для «прошу слишком много»...

much to askслишком

Obviously, it was too much to ask to think that we could take one magnificent trip in a tricked-out, state-of-the-art R.V. to see the sun dancing off the Pacific.
Очевидно, что это было слишком думать, что мы можем совершить великолепное путешествие в кемпере, который является истинным произведением искусства, чтобы увидеть, как солнце танцует над Тихим океаном.
If it's not too much to ask, is there any way you might also spare a small quantity of thorium isotopes?
Не будет ли слишком, если я спрошу: можете ли вы поделиться небольшим количеством изотопов тория?
It's too much to ask, pal.
Ты слишком щедр, друг.
It'd make me so happy. — It's too much to ask.
Это слишком.
If it isn't too much to ask, could you stay and work late?
Если это не будет слишком, ты могла бы задержаться после работы?
Показать ещё примеры для «слишком»...

much to askслишком большая просьба

But this is a bit much to ask.
Это... это слишком большая просьба.
Is it so much to ask that for one day, one day in your entire life, you think of somebody other than yourself?
Это для тебя слишком большая просьба, один раз за всю жизнь подумать о ком-то, кроме себя?
Yes, it is entirely too much to ask!
Да, это абсолютно слишком большая просьба.
But if it's not too much to ask, can you just promise me something?
Очень. И если это не слишком большая просьба. Можешь пообещать мне кое-что?
Considering how comprehensively you ripped my father off, I would've thought that wasn't too much to ask.
Учитывая, что ты ободрал моего отца, как липку, я подумал, что это не слишком большая просьба.
Показать ещё примеры для «слишком большая просьба»...

much to askчтобы попросить

Would it be too much to ask for an autograph?
Могу ли я попросить у вас автограф?
Would it be too much to ask to come with me?
Не будет ли это наглостью попросить вас меня проводить?
WOULD IT BE TOO MUCH TO ASK YOU TO KEEP YOUR HANDS OFF MY HUSBAND?
Вас не затруднит, если я попрошу держать свои руки подальше от моего мужа?
Would it be too much to ask for just a bit more autonomy?
А нельзя попросить чуть больше автономии, а?
Sebastian or Toby too much to ask for?
Себастьян или Трой — это слишком многое, чтобы попросить?