more important to — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «more important to»
more important to — для тебя важнее
I wanted to explain to him that... my love for you is more important to me... than anything.
Я хотела объяснить ему, что моя любовь к тебе бь? ла важнее, чем что-либо для меня.
Nothing more important to me...
Ничего важнее...
Briefly? When it came down to it, my life was more important to me than his.
В последний момент я посчитала, что моя жизнь важнее, чем его.
I was a Regent because nothing is more important to me than you are.
Я стала работать в Комитете потому, что у меня не было ничего важнее тебя.
Because the best I can come up with is that your husband decided that working on his research until his brain gave out was more important to him than cryonically preserving himself.
Потому что я не могу найти этому объяснение, кроме того, что ваш муж решил, что работа над его исследованием до гибели его головного мозга была важнее своего крионирования.
Показать ещё примеры для «для тебя важнее»...
advertisement
more important to — более важные
Kelso, dont you have something more important to talk about right now?
Келсо, у тебя, что нет ничего более важного, что следует обсудить?
Nothing is more important to me than your well-being.
Для меня нет ничего более важного, чем ваше благополучие.
Nothing could be more important to me.
Нет ничего более важного.
But you should know that there's nothing more important to me than making sure that there's no one else out there who could have played a role in Marshall's death.
Но вам следует знать, что для меня нет ничего более важного, чем убедиться в том , что больше никто не играл роль в смерти Маршала.
I always think of something more important to do.
У меня всегда находились более важные дела.
Показать ещё примеры для «более важные»...
advertisement
more important to — гораздо важнее для
My grandfather is more important to you than I ever imagined, which means you need me more than I need you.
Мой дед гораздо важнее для вас, чем я могла представить, а значит я нужна вам больше, чем вы мне.
You keep your legacy intact, and we get back to being friends, which is way more important to me than some damn tour.
Ты сохранишь своё наследие в неизменном состоянии, и мы снова будем друзьями, что гораздо важнее для меня, чем какой-то дурацкий тур.
A hand of cards was more important to you than that girl's life.
Колода карт была гораздо важнее для тебя, чем жизнь этой девочки.
But you're way more important to me than any story I'll ever tell.
Но ты гораздо важнее для меня чем любая история, которую я когда-либо расскажу
No, your Grace, right now, Boulogne is now far more important to me than Paris...
Нет, Ваша Светлость, ...сейчас Булонь гораздо важнее Парижа.
Показать ещё примеры для «гораздо важнее для»...
advertisement
more important to — для меня намного важнее
A sense of humor is so much more important to me than looks or hair.
Чувство юмора для меня намного важнее чем внешность или волосы.
You're way more important to me than Jackie ever was.
Ты для меня намного важнее, чем когда-либо была Джеки.
The marathon is more important to me than my studies
Марафон для меня намного важнее, чем учеба.
And that you... are more important to me than anyone.
И то,что ты... Намного важнее, чем кто-либо я просто надеюсь, что ждал не слишком долго чтобы сказать это
When you're simulating an attack on an enemy, it's more important to create fear than to do any real damage.
Когда вы симулируете атаку на врага намного важнее напугать его, а не нанести реальный ущерб.
Показать ещё примеры для «для меня намного важнее»...
more important to — дела поважнее
Do you have something more important to do?
У тебя что, есть дела поважнее?
That you have something more important to do in Pamorah with Richard.
Что у тебя есть дела поважнее в Памора, с Ричардом.
You have somewhere more important to be?
У вас есть дела поважнее?
I got somewhere more important to be.
А теперь меня ждут дела поважнее.
— You have something more important to do?
— У тебя есть дела поважнее?
Показать ещё примеры для «дела поважнее»...