moods — перевод на русский

Варианты перевода слова «moods»

moodsнастроение

Here am I sitting, waiting for my scene, all eager to go... and I have to wait and wait to be driven out of my mood... just because two little actors in the cast want to enlarge their parts.
Я уже в нетерпении, а должен ждать своего выхода. Настроение пропадает! И всё из-за того, что двое актёришек желают удлинить свои роли!
Besides, the lighting effect will set the proper mood... of mystery and intrigue as we talk.
Кроме того, эффект освещения придаст надлежащее настроение... тайны и интриги, о чём мы и будем говорить.
Not much. I tried to tell you. But you were in a bad mood.
Я пытался сказать тебе но у тебя было плохое настроение.
He plays the piano on the set for Don and Lina... ... togettheminto those romantic moods!
Он аккомпанирует Дону и Лине на фортепиано что приводит их в такое романтическое настроение!
That sort of mood.
Такое настроение.
Показать ещё примеры для «настроение»...
advertisement

moodsдухе

You in a bad mood?
— Ты что, не в духе?
His Excellency is in a bad mood.
Его Превосходительство не в духе.
For Tutatis, the gods are in a bad mood tonight.
Боги сегодня не в духе.
Like this one time, I left the supermarket in a really bad mood... and then I met these very nice people, the Hare Krishnas.
Вот один раз, я вышла из супермаркета ужасно не в духе, и встретила таких милых людей из Харе Кришны.
I am in no mood.
Я не в духе!
Показать ещё примеры для «духе»...
advertisement

moodsнастроен

He is certainly in that mood.
Он настроен на это.
I'm really not in the mood to see the bright side.
Я не настроен видеть позитив.
I'm in the mood to help you, dude
Я настроен помочь тебе, друг
I'm not really in the mood to talk about my mom.
— Я сейчас не настроен говорить о моей маме.
I'm not really in the mood to talk at all.
Я вообще не настроен говорить.
Показать ещё примеры для «настроен»...
advertisement

moodsнастрой

You were fumbling and I was getting out of the mood.
Ты копошился и я потеряла настрой.
It might mar the mood a bit if she finds you spying on her.
Но её настрой может испортиться, если она обнаружит, что вы за ней шпионите.
Those things always put me in a romantic mood.
Все те вещи, которые всегда вселяют в меня романтический настрой.
I am in the mood for a film.
У меня настрой на кино.
They said that his moods were contagious.
Она говорила, что его настрой был заразен.
Показать ещё примеры для «настрой»...

moodsхочется

When a man talks to me like that, it puts me in a harboring kind of mood.
Когда они говорят так, мне прямо хочется специально спрятать его. Что?
What are you in the mood for?
ТЕбе чего хочется?
If you're in the mood for gum, I can get you a fresh stick.
Слушай, если тебе хочется жвачки, я могу дать тебе свежую.
I'm in the mood for a party.
А мне ужасно хочется развлечься.
He wants me to go to this party tomorrow. I'm just not in the mood.
Звал меня на вечеринку, а мне туда не хочется.
Показать ещё примеры для «хочется»...

moodsхорошее настроение

I am in too good a mood.
У меня слишком хорошее настроение.
But I've got In The Mood by Glenn Miller.
Но у меня есть «Хорошее настроение» в исполнении Глена Миллера.
I'm not really in the mood right now.
У меня сейчас не очень хорошее настроение.
I'm in too good of a mood.
У меня слишком хорошее настроение.
You're in a merry mood today, Mr. Todd.
У вас сегодня хорошее настроение, мистер Тодд.
Показать ещё примеры для «хорошее настроение»...

moodsсегодня

You would have been, but I feel in a charitable mood tonight.
Могли бы закончить, но я сегодня добрый.
You caught me in a charitable mood.
Я сегодня щедрый.
What are youin the mood for?
Что ты настроена послушать сегодня?
Peppì! Don't start 20 questions! Mama's in a bad mood.
Пеппино, не лезь со своими загадками, твоя мать и так вся на нервах сегодня.
20 minutes, that's all you get. Ah, 30 minutes, I'm in a good mood.
Даю тебе 20 минут... а, 30 минут, я сегодня добрый.
Показать ещё примеры для «сегодня»...

moodsзахотелось

As much as I love lobster seeing all that shellfish nestled on ice in the crate put me in the mood for hooves, not claws.
Я люблю омаров, но увидев груды морской живности в ящике со льдом, ...мне захотелось копыт, а не клешней.
Look, my wife is in the mood to cook a Sunday lunch.
Слушайте, моей жене захотелось приготовить воскресный обед.
Suddenly I'm in the mood for pasta primavera myself.
Мне вдруг захотелось пасты примаверы.
I was in the mood for pizza. I didn't feel like eating alone.
Захотелось мне пиццы, а я не люблю есть в одиночестве.
I'm in the mood for some fun.
Мне что-то захотелось повеселиться.
Показать ещё примеры для «захотелось»...

moodsхочешь

Put my stomach in a good mood, make this taste like kid food.
Их мамы просто жуют их еду и они плюют им прямо в рот. Я действительно хочу, чтобы мой папа женился на птице.
— I'm in the mood for a chimichanga.
— Но я хочу чимичангу.
It puts me in the mood to spread holiday cheer.
хочу чтобы всем было радостно.
So, are you still in the mood?
Так ты еще хочешь?
You're not in the mood.
Ты не хочешь.
Показать ещё примеры для «хочешь»...

moodsплохое настроение

I was in a bit of a mood, but I'm happy now.
У меня было плохое настроение, но теперь я счастлива.
— So what'd you tell her? — Not to worry about your moods, that you generate those yourself and then you find your excuse for having 'em.
— Чтобы она не обращала внимания на твоё плохое настроение, в котором ты сам виноват и оправдание которому, сам же и находишь.
I'll just skip breakfast and suffer the afternoon mood swings.
Я пропустил завтрак и из-за этого у меня с утра плохое настроение
Watch out. He's not in a good mood.
Осторожно, у него плохое настроение.
It's not a mood If He's always In It. It's his personality.
Это не плохое настроение, а характер такой.
Показать ещё примеры для «плохое настроение»...