mistook you for — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «mistook you for»
mistook you for — ошибся
Well, nobody could ever mistake you for subtle.
Никто никогда не мог так в тебе ошибиться
I had mistaken it for love.
Я ошиблась в любви.
And I mistake you for helpless, yet you have power to reverse the sun and see past reformed?
А я ошибся насчет твоей беспомощности, у тебя еще есть силы обратить солнце вспять и изменить прошлое?
Let's hope you didn't mistake him for someone else.
Надеюсь, вы не ошиблись.
I apparently mistook you for a human with some taste and sensibility.
Я, очевидно, ошибся, увидев в вас человека со вкусом и чувствительностью.
advertisement
mistook you for — ошибочно приняла вас за
I mistook you for a spy, not a soldier.
Я ошибочно принял тебя за шпиона, а не за солдата.
Seavers will mistake me for a pit boss.
Сиверс ошибочно примет меня за распорядителя казино.
What if it was something else and the pilot mistook it for turbulence?
Что если это было что-то что пилот ошибочно принял за турбулентность?
Maybe they mistook me for someone else.
Может быть они ошибочно приняли меня за кого-то другого?
You see, I asked my friend to approach this lovely woman, and she obviously mistook you for the woman I meant.
Видите ли, я попросил подругу подойти к этой прекрасной женщине а она, видимо, ошибочно приняла вас за эту женщину.
advertisement
mistook you for — принял вас за
The I.R.A. had already given me three warnings, and when a British patrol mistook me for a gunman, that got me into real trouble.
Люди из ИРА меня уже трижды предупреждали. Но в этот раз случилась беда. Англичане приняли меня за снайпера.
Please, I know you have mistaken me for Kick-Ass, but I am not Kick-Ass.
Я знаю, вы приняли меня за Кик-эсса, но я не Кик-эсс.
Five years ago, I got to a murder scene, and these yahoos, they mistook me for a cop.
Пять лет назад я приехал на место убийства, и эти придурки случайно приняли меня за копа.
When I realized they had somehow mistaken me for their cousin.
Потом я понял, что они каким-то образом приняли меня за своего кузена.
"whereas clearly you have mistaken me for some sort of
"в то время как вы приняли меня за какого-то
Показать ещё примеры для «принял вас за»...
advertisement
mistook you for — меня с кем-то перепутали
They must have mistaken me for someone else.
Должно быть, они меня с кем-то перепутали.
No, you must be mistaking me for someone else.
Нет, вы должно быть меня с кем-то перепутали.
Um, I think you might be mistaking me for someone else.
Думаю, вы меня с кем-то перепутали...
I'm sure you're a very nice man, but I-I think you may have mistaken me for someone else.
Уверена, вы очень приятный мужчина, но, думаю, вы меня с кем-то перепутали.
I'm sorry, you must be mistaking me for someone else.
Простите, вы меня с кем-то перепутали.
Показать ещё примеры для «меня с кем-то перепутали»...
mistook you for — меня с кем-то путаете
You're mistaking me for my mother.
Ты путаешь меня с моей матерью.
You're mistaking me for somebody who gives a shit.
Думаю, ты путаешь меня с тем, кому есть до этого дело.
I think you're mistaking me for somebody who gives a shit.
Думаю, ты путаешь меня с тем, кому есть до этого дело.
Look, you are mistaking me for another person.
Слушайте, вы меня с кем-то путаете.
— You're mistaking me for someone else.
Вы меня с кем-то путаете. Нет.
Показать ещё примеры для «меня с кем-то путаете»...
mistook you for — спутали меня
Are you mistaking me for somebody?
Вы меня с кем-то спутали?
You've mistaken me for someone else.
Вы меня с кем-то спутали.
I think you're mistaking me for someone else.
Похоже вы меня с кем-то спутали.
I am, but I think... you have mistaken me for my brother.
Да, но я думал, вы спутали меня с моим братом.
Perhaps you have mistaken me for my good friend and tennis partner, Wanda Sykes.
Вероятно, вы спутали меня с моим хорошим другом и партнёром по теннису Вандой Сайкс.
Показать ещё примеры для «спутали меня»...
mistook you for — принимаете меня за
You have no need of your gun, unless you mistake me for partridge.
Вам не понадобится Ваше ружье, если Вы только не принимаете меня за куропатку.
You mistake me for a man of honour.
Вы принимаете меня за порядочного человека.
You're mistaking me for someone else.
Вы принимаете меня за другую.
You mistake me for a Roman.
Ты принимаешь меня за римлянина.
I would tell you again you have mistaken me for someone else... but you seem so goddamn excited, I hate to ruin your fun, Leo.
Я бы ещё раз повторил, что ты принимаешь меня за кого-то другого... но ты в таком восторге, что я бы не хотел портить тебе веселье, Лео.
Показать ещё примеры для «принимаете меня за»...
mistook you for — ошибочно принимают нас за
They're not our friends, they're our colleagues, and when you mistake them for friends, you undermine your work, and you've been undermining it for a very long time.
Они нам не друзья! Они нам коллеги! И когда ты ошибочно принимаешь их за друзей, ты подрываешь свою работу и делаешь это уже очень давно.
That's the mind taking an event you're experiencing in the present moment and mistaking it for a memory.
Разум воспринимает событие, происходящее в настоящем, и ошибочно принимает его за воспоминание.
These pants and the shirt are the only things I have left that fit me, and everyone keeps mistaking me for an employee.
Эти штаны и рубашка-единственные вещи в которые я влезла, и всей ошибочно принимают меня за сотрудницу.
Right, like you've mistaken me for someone who wants you here.
Верно, как ты ошибочно принимаешь меня за того, кто хочет, чтобы ты был здесь.
I thought that people mistook us for a couple.
Я подумала, что люди ошибочно принимают нас за пару.