misconduct — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «misconduct»

/mɪsˈkɒndʌkt/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «misconduct»

«Misconduct» на русский язык переводится как «неправомерное поведение» или «проступок».

Варианты перевода слова «misconduct»

misconductнеправомерное поведение

— This is prosecutorial misconduct!
— Это неправомерное поведение обвинителя.
Gross misconduct.
Злостно неправомерное поведение.
And I don't need to give you severance pay because it's gross misconduct.
И хорошие новости — мне не нужно платить тебе выходное пособие, потому что это неправомерное поведение.
And we will also present an additional 17 extracts where Detective Fuhrman speaks, with personal experience, about police misconduct, planting of evidence, commission of perjury, and the presentation of cover-ups and false testimony in court proceedings.
Мы также представим ещё 17 отрывков, в которых детектив Фюрман говорит, исходя из личного опыта, о неправомерном поведении полицейского, о подбрасывании улик, о лжесвидетельствовании, о замятых делах и о ложных уликах в судопроизводстве.
We're here on an accusation of attorney misconduct.
Мы здесь по поводу обвинения адвокатов в неправомерном поведении.
Показать ещё примеры для «неправомерное поведение»...
advertisement

misconductпроступках

Okay, imagine a company that has no memory of your past misconduct, because they have no files.
Представь себе компанию, которая не помнит о твоих прошлых проступках, потому что у нее нет документов.
For every story you hear of misconduct, there are thousands of stories of good works.
На каждую историю о проступках найдется тысяча историй о добрых делах.
I am citing you for gross misconduct.
Я доложу о ваших проступках.
Mrs. Figueroa, were you aware of misconduct among your officers?
Мисс Фигероа, вы знали о проступках ваших офицеров?
It clearly shows that the lord mayor was informed before any of us about Holck's misconduct.
Это ясно показывает, что мэр раньше всех знал о проступках Холька.
Показать ещё примеры для «проступках»...
advertisement

misconductнарушение

I will be looking into that misconduct, believe me, but that does not mean you get to bring illegally obtained evidence into my courtroom.
Я рассмотрю это нарушение, поверьте мне. но это не значит, что вы можете приносить в суд улики, полученные нелегальным путем.
The last was N. Marquant, the physio, fired for professional misconduct 5 months ago.
Последней ушла Натали Маркан, физиотерапевт, за нарушение обязанностей.
What misconduct?
Какое нарушение?
You're fired for serious misconduct. Get out.
Ты совершил серьезное нарушение.
— That's court misconduct.
— Это нарушение.
Показать ещё примеры для «нарушение»...
advertisement

misconductдолжностное преступление

My lady, the charge of misconduct in public office is the last refuge of the desperate.
Миледи, плата за должностное преступление в государственном учреждении является последним прибежищем отчаявшихся.
Was there misconduct?
Это было должностное преступление?
There was clear misconduct.
Очевидно же, это было должностное преступление.
On the off chance that there was some sort of misconduct, he will fight even harder to prove that Max did the crime.
В случае, если имело место должностное преступление, он будет бороться еще усерднее, доказывая вину Макса.
Hilda Marsden, you're under arrest for Bribery, Official Misconduct, and False Imprisonment.
Хилда Мардсен, вы арестованы за взятку, должностное преступление, и неправомерное лишение совбоды.
Показать ещё примеры для «должностное преступление»...

misconductнеправомерные действия

This is... my article on judicial misconduct.
Это... Моя статья. на неправомерные действия судьи.
That sounds like prosecutorial misconduct to me.
Похоже на неправомерные действия обвинителя.
Taken all together, it looks like a pattern of overreach, misconduct.
И если рассматривать их все вместе, то выглядят они как превышение полномочий и неправомерные действия.
We don't argue misconduct.
Мы не будем оспаривать неправомерные действия.
We're under investigation for misconduct.
Мы и так под следствием за неправомерные действия.
Показать ещё примеры для «неправомерные действия»...

misconductповедение

Confront me when you have one single example of misconduct.
Чтобы так говорить, у вас должен быть хотя бы один пример такого моего поведения.
Except in cases of misconduct, Your Honor, is fairly clear on this, which is the situation here.
Ваша честь, она действует во всех случаях, кроме случаев ненадлежащего поведения, в котором он виновен.
The Crown will call evidence of Mr Griffin's homophobic beliefs that led to that action and to wilful misconduct.
Суд требует доказательств гомофобного поведения мистера Гриффин, которые могли ко всему этому привести.
The defense claims to have evidence of jury misconduct.
Защита утверждает, что имеет доказательства ненадлежащего поведения жюри. Защита в растерянности,
Are you saying that his misconduct is a result of feeling abandoned?
Вы хотите сказать, что его поведение — результат чувства одиночества?
Показать ещё примеры для «поведение»...

misconductнеправомерных

These could be evidence of prosecutorial misconduct.
Это может быть доказательством неправомерных действий прокуратуры.
Mr. Dabkey will be pursuing a complaint of police misconduct with the civilian-oversight committee.
М-р Дебки подаст жалобу о неправомерных действиях полиции в гражданский комитет.
Your Honor, Detective Bosch has a long history of investigative misconduct...
Ваша честь, у детектива Боша имеются случаи неправомерных действий.
It's probably the worst case of police misconduct that I've ever seen in my 27 years of law enforcement.
Это, наверное, наихудший случай неправомерных действий полиции, что я видел за мои 27 лет работы полицейским.
What if Spector's life was deliberately put at risk by Gibson through police misconduct?
Что если жизнь Спектора была поставлена под угрозу из-за неправомерных действий Гибсон?
Показать ещё примеры для «неправомерных»...

misconductизвращение

Your articles say he was fired for sexual misconduct, but you never say exactly what Dr. Rawlings did.
Вы написали, что его уволили за половое извращение, но не сказали, что именно сделал доктор Ролингс.
Richardson was fired for sexual misconduct.
Ричардсона уволили за половое извращение.
You were fired for sexual misconduct.
Тебя уволили за половое извращение.
What was the sexual misconduct?
Что за половое извращение?
We'll talk sexual misconduct.
Половое извращение.
Показать ещё примеры для «извращение»...

misconductдолжностных

Among the charges are, reckless endangerment of a child, official misconduct, and obstructing governmental administration, as well as a felony charge of manslaughter in the second degree.
Среди обвинений такие, как преступная небрежность, должностное преступление и препятствие ведению расследования, а так же обвинение в убийстве 2 степени.
— That's serious misconduct. Criminal.
— Это серьёзное должностное преступление.
We will prove that after losing her daughters in a terrible fire, my client was wrongfully convicted of those deaths through police malfeasance and prosecutorial misconduct.
Мы докажем, что после того, как страшный пожар унес жизни ее дочерей, моя клиентка была ложно обвинена в их смерти, не без помощи должностных преступлений в полиции и некомпетентности стороны обвинения.
Do you harbor suspicions of additional misconduct that you opted not to include in your public filings?
Вы подозреваете его в других должностных преступления, не указанных в вашем исковом требовании?
A dead suspect, quarter-million dollars worth of damages, formal complais of misconduct from the SPD.
Подозреваемый мертв, ущерб в четверть миллиона, Официальная жалоба о должностном преступлении от s.P.D и от совета города Модесто.