miracles — перевод на русский
Быстрый перевод слова «miracles»
На русский язык «miracles» переводится как «чудеса».
Варианты перевода слова «miracles»
miracles — чудо
— Every day I was hoping for a miracle.
— Каждый день я надеялся на чудо. Сегодня, всё кончено.
It is a miracle on 48th Street.
Это — чудо на 48-ой улице.
It would take a miracle to get you out.
Чтобы выехать вам потребуется чудо.
Somebody will have to work a miracle.
Кто-то должен сотворить чудо.
What kind of a miracle?
Какое именно чудо?
Показать ещё примеры для «чудо»...
advertisement
miracles — чудесный
Order now, get the set of stainless-steel steak knives and the miracle paring knife, absolutely free!
Заказывайте прямо теперь, набор нержавеющих ножей для стейка и чудесный резак совершенно бесплатно!
Dr. Stryker Ramoray is a miracle worker.
Доктор Страйкер Раморе — чудесный врач.
Rudy, my man, you're a miracle worker.
— Руди, ты чудесный работник.
You're a miracle worker, Doc.
Вы чудесный работник, Док.
He's our miracle baby.
Это чудесный ребенок.
Показать ещё примеры для «чудесный»...
advertisement
miracles — творить чудеса
No. I was saying that sometimes love can even perform miracles.
Просто хотел сказать, что иногда любовь способна творить чудеса.
Can he really perform miracles?
А творить чудеса он может?
Boss can perform miracles.
Босс может творить чудеса.
If you believe that God makes miracle, you have to wonder if Satan has a few up his sleeve.
Если верить в то, что бог умеет творить чудеса, наверное, и у дьявола в рукаве припасено пару трюков.
Dear Carmabelle, these might have had a miracle left in them after all.
Милая Кармабелла, возможно, они еще могут творить чудеса.
Показать ещё примеры для «творить чудеса»...
advertisement
miracles — просто чудо
Miracle of intelligence.
Просто чудо ума.
This is a miracle.
Это просто чудо.
A miracle of science, these combat rations.
Эти походные пайки — просто чудо науки.
Is a miracle that I escaped.
Это просто чудо, что мне удалось уйти.
This is a miracle, Mr. Griffin.
Это просто чудо, мистер Гриффин.
Показать ещё примеры для «просто чудо»...
miracles — настоящее чудо
Truly a miracle of science.
Настоящее чудо техники.
Thirty plus. — Here we are. The miracle of the loaves.
Настоящее чудо.
A miracle!
Настоящее чудо.
A great miracle.
Настоящее чудо.
Right, but on Hanukkah.. Hanukkah is a celebration of a miracle.
Верно, но на Хануку отмечается самое настоящее чудо.
Показать ещё примеры для «настоящее чудо»...
miracles — случилось чудо
It seems as though all war and terror and grossness... had fallen away from me... like a miracle.
Кажется будто война, ее ужасы и мерзости... свалились с моих плеч. Как будто случилось чудо.
What, is that such a miracle?
Что, случилось чудо?
But then, just at the moment of her passing, a miracle.
И тогда, в момент ее кончины, случилось чудо... Я увидел ее душу, Дойл.
And little Stevie Wonder, he seemed so happy like a miracle had taken place.
И малыш Стиви Уандер. Он был таким счастливым, будто случилось чудо.
It must have been a miracle since Martin, whom I have loved all my life, found me.
А потом случилось чудо. Когда Мартин, которого я любила всю жизнь, нашёл меня.
Показать ещё примеры для «случилось чудо»...
miracles — произошло чудо
That night I decided a miracle had happened.
В ту ночь я заключил, произошло чудо.
Is it a miracle?
Произошло чудо?
But all the citizens of New York can do is sit, wait and pray for a miracle.
Жителям Нью-Йорка остается ждать и молиться, чтобы произошло чудо.
It appears we have a miracle.
Похоже у нас произошло чудо.
A miracle took place today.
Сегодня произошло чудо.
Показать ещё примеры для «произошло чудо»...
miracles — каким-то чудом
By some miracle, Sonja managed to elude the French and escape.
Каким-то чудом, Соня сумела ускользнуть от французов и сбежать.
But I promise you, Vorus, if by some miracle our planet should survive, you will face trial for treason.
Но я обещаю тебе, Ворус: если каким-то чудом нашей планете удастся выжить, тебя будут судить как предателя!
And yet, music, as if by some miracle, gets through to our heart.
И тем не менее, музыка каким-то чудом проникает в самую душу!
Suppose by some miracle you do get them through?
Предположим, что каким-то чудом мы все-таки доберемся?
Unless by some miracle you happen to win this case in the next 90 minutes.
Если только каким-то чудом Вы не выиграете это дело в следующие 90 минут.
Показать ещё примеры для «каким-то чудом»...
miracles — волшебник
What is she, a miracle worker?
Она что, волшебник?
Agents are not miracle workers.
Агент — это не волшебник.
Yeah, Anne Frank, the chick that was all till the miracle worker showed up and knocked some smarts into her.
Да, Анна Франк, цыпочка была полностью пока не появился волшебник и вдолбил ей немного ума.
My miracle worker genius.
Ты мой волшебник.
You are a miracle worker.
Вы волшебник.
Показать ещё примеры для «волшебник»...
miracles — сотворили чудо
What you did in Noakhali, Bapu, was a miracle.
В Ноакали, Бапу, Вы сотворили чудо.
Work a miracle.
— Сотворили чудо.
Thank you, doctor, it is a miracle
Спасибо, доктор, Вы сотворили чудо!
The Pope also prays to the Holy Mother to bring about a miracle, so the people vote for the Christian Democrats.
Папа Римский даже обратился к Мадонне с просьбой сотворить чудо и убедить народ голосовать за христианских демократов.
Tretiak must sweep in with a miracle to save them.
Третьяк должен сотворить чудо, чтобы спасти их.
Показать ещё примеры для «сотворили чудо»...