me to come — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «me to come»

me to comeчто вы пришли

How good of you to come and see me.
Я рад, что вы пришли.
It was wonderful of you to come.
Как здорово, что Вы пришли.
Nice of you to come over, lieutenant.
Хорошо, что вы пришли, лейтенант.
Nice of you to come.
Рад, что вы пришли.
You asked me to come to rehearsal, and your dance director hired me.
Ты попросил меня прийти на репетицию и твой хореограф принял меня на работу.
Показать ещё примеры для «что вы пришли»...
advertisement

me to comeприехать

If you dislike me so intensely, Why did you ask me to come up and look at your work?
Если я вам так не нравлюсь, зачем же вы предложили приехать и посмотреть на ваши работы?
Does Lord Choi raise bandits? How can he order you to come to the Government office at night and attack?
приехать в Правительственное учреждение ночью и напасть на людей?
Get Stanley on the phone, tell him to come over right away.
Ладно, идём. Позвони Стэнли и под любым предлогом попроси его приехать.
You know, if you'd like me to come up, I could pack a toothbrush right away.
Если ты хочешь, чтобы я приехала, Я могу взять зубную щетку и тотчас же выехать. Нет!
Why didn't you tell me you asked her to come?
Почему ты не сказала мне, что просила ее приехать?
Показать ещё примеры для «приехать»...
advertisement

me to comeтебя вернуться

And here I was waiting for you to come home to tell you some great news!
А я ждала, когда ты вернешься домой, чтобы рассказать тебе замечательную новость!
Of course, I could do with a rest myself, but I want both of you to come back in tip-top shape.
Я очень хочу, чтобы вы вернулись отдохнувшими...
— Mighty nice of you to come back again.
— Спасибо, что вы вернулись.
I waited for him to come back with Emily and marry her, but he didn't.
Я ждал, что он вернется за Эмили, пригласит меня быть шафером.
I sent a telegram begging her to come home.
Я отправили ей телеграмму, чтобы она вернулась домой.
Показать ещё примеры для «тебя вернуться»...
advertisement

me to comeмне пойти с вами

I'll have to ask you to come along with us.
прошу Вас пойти с нами.
I want you to come up and see for yourself what happens.
Я хочу, чтобы ты пошла за мной, и увидела что случится.
— You want me to come with you?
— Хотите, я пойду с вами?
I'd like you to come with us, my dear.
Я хотел бы, что бы Вы пошли с нами, моя дорогая.
— Would you like me to come in?
— Я могу чем-нибудь помочь? Может мне пойти с Вами?