me in the middle — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «me in the middle»

me in the middleв середине

But Renate was so despairing, the way he went off with him in the middle of the party...
Рената настолько расстроилась, от того что, он сбежал в середине вечера...
I'm sorry, you lost me in the middle.
Прости, я запутался где-то в середине.
— I can't stop me in the middle!
— Я не могу остановиться на середине.
Don't interrupt him in the middle of a sentence.
Не перебивай его в середине предложения.
If I found you in the middle of a pagh'tem'far I'd be worried about you, too.
Если бы я обнаружил вас в середине паа'тем'фар, я бы о вас тоже беспокоился.
Показать ещё примеры для «в середине»...
advertisement

me in the middleв центре

A boar here in the middle of the city!
Кабан здесь, в центре города!
That's her in the middle.
Вот она, в центре.
You don't need to crash-land it in the middle of London.
Не обязательно было устраивать кораблекрушение в центре Лондона.
I told him this was a stupid idea, and now we're stuck out here in the middle of nowhere.
Я сказал ему, что это глупая идея, и теперь мы застряли здесь, в центре тупика.
He'll do it in the middle of town? But how?
Он устроит всё в центре города?
Показать ещё примеры для «в центре»...
advertisement

me in the middleздесь посреди

Then the student from the attic suddenly stood here in the middle of the room.
Потом студент с чердака вдруг встал здесь посреди комнаты.
I need my cast right here in the middle of the stage.
Мне нужны мои актеры прямо здесь посреди сцены.
Now tell me what I'm doing here in the middle of the night.
Я принесла еду. А теперь скажи мне — что я делаю здесь посреди ночи?
Boy, right here in the middle of a huge movie studio.
Боже, здесь прямо как в огромной киностудии.
You still haven't told me what you're doing here in the middle of the night.
Вы так и не ответили, что вы здесь делали, да ещё глубокой ночью?
advertisement

me in the middleпрямо посреди

I like this place, out here in the middle of a frozen lake.
Мне нравится это место прямо посреди замерзшего озера.
But I'm warning you, I'm gonna put myself in the middle of the street here and stand here, me and Punchy, and wave to the first bus, say:
Но предупреждаю, я буду стоять .. ...вот тут, прямо посреди улицы вдвоем с Палачом, и крикну первому же автобусу " Размажь меня по асфальту!
He kidnapped me in the middle of the night.
Он похитил меня прямо из машины.
You just caught me in the middle of a very ugly breakup.
Вы просто поймали меня прямо посреди очень уродливого расставания.
He dumped us in the middle of new Mexico.
Он бросил нас прямо посреди Нью-Мексико. Невероятно