me in charge of the — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «me in charge of the»
me in charge of the — меня во главе
You put me in charge of the investigation.
Ты поставил меня во главе расследования.
Estes put me in charge of the task force.
Эстес поставил меня во главе спецгруппы.
Mom put me in charge of post-apocalyptic first aid.
Мама поставила меня во главе пост-апокалиптической первой помощи.
Pete put me in charge of mundane re-processing procedures, so I just... canceled it.
Пит поставил меня во главе светского приема, поэтому я просто... отменила его.
They've put me in charge of scalphunters.
Они поставили меня во главе охотников за скальпами.
Показать ещё примеры для «меня во главе»...
advertisement
me in charge of the — вы отвечаете за
— Are you in charge of this office?
— Вы отвечаете за этот офис?
Are you in charge of what passes for care on Level Red?
Это вы отвечаете за то, что происходит на красном уровне?
Are you in charge of security? No.
— Вы отвечаете за здание?
Are you in charge of this investigation?
Вы отвечаете за расследование?
Aren't you in charge of all the transactions at the dealership?
Разве не вы отвечаете за все денежные переводы автосалона?
Показать ещё примеры для «вы отвечаете за»...
advertisement
me in charge of the — меня ответственным за
My sister became queen at the age of 19. my father put me in charge of all the drains and cisterns in Casterly Rock.
Моя сестра стала королевой в 19 лет. мой отец назначил меня ответственным за все стоки и водоёмы Кастерли Рок.
And that's why the president put me in charge of the next stage of negotiations.
И поэтому президент назначил меня ответственным за следующий этап переговоров.
Y'know they should have put me in charge of Vietnam,
Знаешь, они должны были назначить меня ответственным за Вьетнам.
I put you in charge of costumes.
Я назначаю тебя ответственной за костюмы.
Rose, I leave you in charge of fun.
Роуз, оставляю тебя ответственной за веселье.
Показать ещё примеры для «меня ответственным за»...
advertisement
me in charge of the — меня за главного
I was the youngest doctor hired by the CDC in over a decade, and Dr. Farragut put me in charge of isolation because I'm qualified.
Я была самым молодым доктором нанятые ЦКЗ за 10 лет, а доктор Фаррагут назначил меня за главного в изоляции, потому что я квалифицированный сотрудник.
I was the youngest doctor hired by the CDC in over a decade, and Dr. Farragut put me in charge of isolation because I'm qualified.
Я была самым молодым доктором, нанятым ЦКЗ за 10 лет, а доктор Фарагут назначил меня за главного в изоляторе, потому что я квалифицированный сотрудник.
He put me in charge of the team.
Он назначил меня главным.
But you're putting me in charge of his security as soon as he gets to the U.N.
Но когда он приедет в ООН, назначь меня главным в его охране.
He put me in charge of the office.
Он назначил меня главным по офису.
Показать ещё примеры для «меня за главного»...
me in charge of the — поручили мне
She originally put me in charge of hot dogs at this fund-raising barbecue, and I dropped them all-— all of them, like a thousand, so I really want to do a good job.
Изначально она поручила мне хот-доги на барбекю по сбору средств, и я уронил их все... Буквально все, где-то тысячу, так что я очень хочу всё сделать хорошо.
I put you in charge of these stores and nothing's happening.
Я поручил тебе заниматься складами и что?
Oh, that's why I want you in charge of it.
Именно поэтому я хочу поручить его тебе.
I've heard that the Führer has put you in charge of rounding up the Jews left in France who are either hiding or passing for Gentile.
Я слышал что Фюрер поручил Вам проводить облавы на оставшихся евреев во Франции. Либо прячущихся, либо скрывающих свою национальность.
They put me in charge of finding out.
Разобраться поручили мне.