master of — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «master of»

master ofмастер

I am Count Grendel, Knight of Gracht, Master of the Sword.
Я граф Грендель, Рыцарь Грахт , Мастер Меча.
Master of what?
Мастер чего?
Master of the Mutai.
Мастер Мутаи.
— Kor, Dahar master of the Klingons. — Did you say Kor?
— Кор, клингонский мастер Дахара!
As you can see, I am not only a master of the buffet, I am a master... of disguise.
Как Вы видите, я не только мастер закусок, я еще и мастер... маскировки.
Показать ещё примеры для «мастер»...
advertisement

master ofхозяин

Now we shall see who is the master of...
Теперь мы посмотрим, кто хозяин...
Who is the master of this house?
— Кто здесь хозяин дома?
No, you are not the nameless master of the world, the one on whom history had lost its hold, the one who no longer felt the rain falling, who did not see the approach of night.
Нет, ты не тот безымянный хозяин мира, ты не из тех, над кем не властна история, ты не из тех, кто не замечает дождя, не обращает внимания на приближение ночи.
In the drawing-room, at the head of a long table, around which were assembled about a score of players, sat the master of the house keeping the bank.
В гостиной за длинным столом, около которого теснилось человек двадцать игроков, сидел хозяин и метал банк.
The master of a large plantation, just south of New Orleans.
Хозяин большой плантации, к югу от Нью Орлеана.
Показать ещё примеры для «хозяин»...
advertisement

master ofповелителем

No, I am alive and soon will be master of the universe!
Нет, я жив и скоро буду повелителем Вселенной!
No, I am alive and soon shall be master of the universe!
Нет, я жив и скоро буду повелителем вселенной.
Master of a world.
Повелителем мира.
If you were master of Kronos, lord of time — ten crops in one season?
Если бы ты был повелителем Кроноса, лордом времени — 10 культур в один сезон?
— To become master of the universe.
— Стать повелителем Вселенной.
Показать ещё примеры для «повелителем»...
advertisement

master ofвластелин

I am master of the universe, and I must claim my domain.
Я властелин Вселенной, и пришло время потребовать свои владения.
I am Lord Garth, master of the universe.
Я лорд Гарт, властелин Вселенной!
Therefore, we hereby proclaim that I am Lord Garth, master of the universe.
Таким образом, настоящим мы провозглашаем, что я, лорд Гарт, — властелин Вселенной.
Master of the atom scourge of the despot....
Властелин атома гроза деспота....
The Master of the abysses of the soul, whose power over the soul itself is able to achieve unbelievable things.
Властелин неизведанных глубин души, который продолжает творить невообразимое силой духа.
Показать ещё примеры для «властелин»...

master ofхозяином своей судьбы

But I must be master of my own fate.
В остальном, человек должен быть хозяином своей судьбы.
Be the master of my own destiny.
Быть хозяином своей судьбы.
At least I shall be master of my fate in that.
По крайней мере, в этом я могу быть хозяином своей судьбы.
No human is truly the master of his fate.
Ни один человек не является хозяином своей судьбы.
how naive believe that master of his life and his talents!
Как слеп и наивен тот, кто полагает себя хозяином своей судьбы или дара!
Показать ещё примеры для «хозяином своей судьбы»...

master ofгосподин

Am I not master of this house?
Разве не я здесь господин?
A master of both land and sea.
Господин суши и морей.
To the master of Bramante, Your Holiness.
Да, господину Браманте, Ваше Святейшество.
Because he's the Young Master of the best plutocrat, he was so well-mannered.
Поскольку он молодой господин из лучших плутократов, он был прекрасно воспитан.
I will be master of my enemies.
Я стану господином своих врагов.
Показать ещё примеры для «господин»...

master ofмастер маскировки

The master of disguise, stuck looking like the old Prime Minister.
Мастер маскировки как две капли воды похож на Премьер-министра.
Lest you forget, I am a master of disguise.
Ведь вы не забыли, что я мастер маскировки.
And I think you told me Flambeau is a master of disguise.
А по-моему, вы говорили мне, что Фламбо — мастер маскировки.
It's a master of disguise.
Вот он, мастер маскировки.
She's a master of disguise.
Она мастер маскировки.
Показать ещё примеры для «мастер маскировки»...

master ofвладелец

The master of this very vessel.
Владелец этого самого судна.
Willy MacKay, former master of this vessel.
Вилли Маккей, прежний владелец этого судна.
Master of Kotor...
Владелец Котора...
Well, if it isn't the master of... two amusing things.
Что ж, если это не владелец... двух забавных вещей.
Master of all frequencies.
Владелец всех частот.
Показать ещё примеры для «владелец»...

master ofмастер перевоплощения

He is a master of disguise who appears only at night.
Он — мастер перевоплощения. — Он появляется ночью.
Dr. Spencer Reid, master of disguise.
Доктор Спенсер Рид, мастер перевоплощения.
Well, unless she's a master of disguise, that's not our girl. It's all right.
Ну, если только она не мастер перевоплощения, то это не наша девчушка.
Masters of disguise.
Мастера перевоплощения!
We're masters of disguise.
Пираты! Мастера перевоплощения!
Показать ещё примеры для «мастер перевоплощения»...

master ofхозяин вселенной

Look at him now... master of the universe.
Посмотрите на него теперь — Хозяин Вселенной.
«I got dumped by a master of the universe»?
«Меня бросил хозяин Вселенной»?
Talia Del Campo, this is Hetty Lange, my boss, and I'm pretty sure she's the master of the universe.
Талия Дель Кампо, это Хэтти Лэнг, мой начальник, и я вполне уверен, что она хозяин вселенной.
«I bow to thee o vishnu, remover of all inequality and fear, the master of the universe.»
«Я преклоняюсь перед тобой, о Вишну, ты избавляешь мир от неравенства и страха, о хозяин вселенной.»
«i bow to thee o vishnu, remover of all inequality and fear, the master of the universe.»
«Я преклоняюсь перед тобой о Вишну, ты избавляешь мир от неравенства и страха, о хозяин вселенной.»
Показать ещё примеры для «хозяин вселенной»...