хозяином своей судьбы — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «хозяином своей судьбы»

хозяином своей судьбыmaster of my fate

В Касабланке, я хозяин своей судьбы!
In Casablanca, I am master of my fate.
По крайней мере, в этом я могу быть хозяином своей судьбы.
At least I shall be master of my fate in that.
Я — хозяин своей судьбы, а не Чёрная Борода.
I am the master of my fate, not Blackbeard.
Я хозяин своей судьбы.
I am the master of my fate.
В остальном, человек должен быть хозяином своей судьбы.
But I must be master of my own fate.
Показать ещё примеры для «master of my fate»...
advertisement

хозяином своей судьбыmaster of my own destiny

Быть хозяином своей судьбы.
Be the master of my own destiny.
Я предпочитаю думать, что я хозяин своей судьбы.
I like to think I'm a master of my own destiny.
Теперь я, наконец, хозяин своей судьбы, ни перед кем не отвечаю.
I'm a master of my own destiny at last, answering to no-one.
Вы верите в то, что мы хозяева своей судьбы?
Would you believe that we are masters of our own destiny?
Вы станете хозяином своей судьбы.
here to ensure that you become master of your own destiny.
Показать ещё примеры для «master of my own destiny»...
advertisement

хозяином своей судьбыour own destiny

Может быть мы все хозяева своей судьбы.
Maybe we can all make our own destiny.
Теперь мы сами хозяева своей судьбы.
Now we are in charge of our own destiny.
Роза сама сказала... Я хозяин своей судьбы.
rosa said it herself-— i'm in charge of my own destiny.
Эта встреча с финнами — это наша маленькая попытка стать хозяевами своей судьбы.
This meet is just one small attempt by us, the athletes, to take control of our own destinies.
Дело в том, что даже когда дела совсем плохи, человек остаётся хозяином своей судьбы...
The truth is, when the chips are down, man is the master of his own fate. The captain of his destiny.