make the deal — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «make the deal»
make the deal — заключить сделку
And when Anzelmo told you Cravat was a murderer... he said that because he wanted to make a deal.
И потом Анзельмо сказал тебе, что Кравэт был убийцей... он оказал это потому, что он хотел заключить сделку.
For a confession I think he might make a deal.
Думаю, за твое признание можно заключить сделку.
You wanna make a deal.
Вы хотите заключить сделку.
But since it would result in a strange relationship if you just accompany me to the abortion I want to make a deal.
Но с тех пор, как все свелось к странным отношениям, если вы будете сопровождать меня на аборт, то я хотела бы заключить сделку.
Tell Alonzo I wanna make a deal.
Скажите Алонзо, что я хочу заключить сделку.
Показать ещё примеры для «заключить сделку»...
advertisement
make the deal — договориться
Okay, I guess we have to make a deal.
Ладно, нам нужно договориться.
Maybe less, if I can make a deal.
Может и раньше, если смогу договориться.
Maybe we can make a deal.
Может быть, мы сможем договориться?
So you came here to make a deal.
Итак, мистер Лейман, вы пришли, чтобы договориться.
— I can make a deal with anyone.
— Я могу договориться с любым.
Показать ещё примеры для «договориться»...
advertisement
make the deal — заключать сделку
Paul, when you make the deal, keep both eyes on that untrustworthy, greedy motherfucker.
Пол? Будешь заключать сделку, не своди глаз с этого лживого и вонючего козла.
Why would we make a deal with you, Mr. Turner?
Зачем нам заключать сделку с вами, мистер Тернер?
It's very unseemly. Making deals with devils.
Это так некрасиво — заключать сделку с дьяволом.
Why would you make a deal with that scumbag?
"ачем тебе заключать сделку с этим мудилой?
God,I can't make a deal. I
Господи, я не могу заключать сделку.
Показать ещё примеры для «заключать сделку»...
advertisement
make the deal — сделку
— I thought we were making a deal.
— Мы же заключили сделку.
There is a woman, who in the dark of the city, has made a deal with death.
Во тьме города есть женщина, заключившая сделку со смертью.
Would you make a deal like that?
Вы бы пошли на такую сделку?
— Governor wants to make a deal.
— Губернатор предлагает сделку.
I need you to make a deal with an inmate who shared a cell with Brodus.
— Я хочу, что бы ты зключила сделку с заключенным, который делил камеру с Бродусом.
Показать ещё примеры для «сделку»...
make the deal — договариваться
When they open the will and when you find out what is your part, then come to me so that we make a deal.
Приходи после того, как прочтут завещание, тогда будем договариваться.
We gonna make a deal or what?
Ну что договариваться будем или как?
Making deals with a twenty year old child in a cheap suit!
Договариваться с двадцатилетним ребенком в дешевом костюме!
Either they start making deals, compromise... — Or?
— Либо начнут договариваться, найдут компромисс...
You were going to make a deal with them?
Это ты с ними собрался договариваться, Мак?
Показать ещё примеры для «договариваться»...
make the deal — заключили договор
But remember we made a deal.
Не забывай, мы заключили договор.
— We made a deal.
— Мы заключили договор.
We made a deal with Paul Ballard.
Мы заключили договор с Полом Баллардом.
You made a deal with Vogler? It's all the rage.
Вы заключили договор с Воглером?
When I was in that water, I made a deal with God.
Когда я был воде, я заключил договор с Богом.
Показать ещё примеры для «заключили договор»...
make the deal — дел с такими
— I don't make deals with people like you.
Я не имею дел с такими людьми, как ты.
And believe me, I don't make deals with people like you.
Поверь мне, Чарльз... Я тоже не имею дел с такими людьми как ты.
I've told you, I'll make the deals.
Я же сказал вам, что я в деле.
We made a deal, and that deal did not include hijacking my body.
Как дела с... книжным обучением? Хорошо.
Be back in time to watch Let's Make a Deal.
Вернись вовремя и проследи. Пора за дело.
Показать ещё примеры для «дел с такими»...
make the deal — был уговор
I made a deal with them.
У меня был уговор с ними.
We made a deal, Keller.
У нас был уговор, Келлер.
We made a deal.
У нас был уговор.
Now, Bart, we made this deal because I thought it would help you get good grades.
у нас был уговор, потому что я думал, что так ты станешь лучше учиться.
Miss Meadow, we made a deal. Keep your grades up and your curfew until Christmas, then you get to go.
Мисс Мэдоу, вспомни уговор — ты поедешь только если будешь хорошо учиться и прилично вести себя.
Показать ещё примеры для «был уговор»...
make the deal — давай договоримся
Do we make a deal?
Давай договоримся.
Abby, I make a deal.
Эби, давай договоримся.
I want you to make a deal with me.
Давай договоримся.
I'll make a deal with you.
Давай договоримся.
So can we make a deal right now that we're even, and just wipe the slate clean and no guilt and no responsibility?
Так что давай договоримся, мы в расчете, начнем с чистого листа. Никакой вины, никакой ответственности.
Показать ещё примеры для «давай договоримся»...
make the deal — пошёл на сделку
So the Chief made a deal with the Prime Minister and moved the Public Prosecution by seemingly abandoning Section 9.
Поэтому Шеф пошел на сделку с Премьером и отправился к Публичным обвинителям, якобы для закрытия Девятого отдела.
— You think I made a deal?
— По-вашему, я пошел на сделку?
He must have made a deal with President Kang.
Похоже, он пошёл на сделку с президентом Каном.
Michael made a deal, Damian.
Майкл пошел на сделку, Демиан.
YOU MADE A DEAL WITH LEX LUTHOR?
Ты пошел на сделку с Лексом Лутором?
Показать ещё примеры для «пошёл на сделку»...