make the deal — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «make the deal»

make the dealзаключить сделку

And when Anzelmo told you Cravat was a murderer... he said that because he wanted to make a deal.
И потом Анзельмо сказал тебе, что Кравэт был убийцей... он оказал это потому, что он хотел заключить сделку.
For a confession I think he might make a deal.
Думаю, за твое признание можно заключить сделку.
You wanna make a deal.
Вы хотите заключить сделку.
But since it would result in a strange relationship if you just accompany me to the abortion I want to make a deal.
Но с тех пор, как все свелось к странным отношениям, если вы будете сопровождать меня на аборт, то я хотела бы заключить сделку.
Tell Alonzo I wanna make a deal.
Скажите Алонзо, что я хочу заключить сделку.
Показать ещё примеры для «заключить сделку»...
advertisement

make the dealдоговориться

Okay, I guess we have to make a deal.
Ладно, нам нужно договориться.
Maybe less, if I can make a deal.
Может и раньше, если смогу договориться.
Maybe we can make a deal.
Может быть, мы сможем договориться?
So you came here to make a deal.
Итак, мистер Лейман, вы пришли, чтобы договориться.
— I can make a deal with anyone.
— Я могу договориться с любым.
Показать ещё примеры для «договориться»...
advertisement

make the dealзаключать сделку

Paul, when you make the deal, keep both eyes on that untrustworthy, greedy motherfucker.
Пол? Будешь заключать сделку, не своди глаз с этого лживого и вонючего козла.
Why would we make a deal with you, Mr. Turner?
Зачем нам заключать сделку с вами, мистер Тернер?
It's very unseemly. Making deals with devils.
Это так некрасиво — заключать сделку с дьяволом.
Why would you make a deal with that scumbag?
"ачем тебе заключать сделку с этим мудилой?
God,I can't make a deal. I
Господи, я не могу заключать сделку.
Показать ещё примеры для «заключать сделку»...
advertisement

make the dealсделку

— I thought we were making a deal.
— Мы же заключили сделку.
There is a woman, who in the dark of the city, has made a deal with death.
Во тьме города есть женщина, заключившая сделку со смертью.
Would you make a deal like that?
Вы бы пошли на такую сделку?
— Governor wants to make a deal.
— Губернатор предлагает сделку.
I need you to make a deal with an inmate who shared a cell with Brodus.
— Я хочу, что бы ты зключила сделку с заключенным, который делил камеру с Бродусом.
Показать ещё примеры для «сделку»...

make the dealдоговариваться

When they open the will and when you find out what is your part, then come to me so that we make a deal.
Приходи после того, как прочтут завещание, тогда будем договариваться.
We gonna make a deal or what?
Ну что договариваться будем или как?
Making deals with a twenty year old child in a cheap suit!
Договариваться с двадцатилетним ребенком в дешевом костюме!
Either they start making deals, compromise... — Or?
— Либо начнут договариваться, найдут компромисс...
You were going to make a deal with them?
Это ты с ними собрался договариваться, Мак?
Показать ещё примеры для «договариваться»...

make the dealзаключили договор

But remember we made a deal.
Не забывай, мы заключили договор.
— We made a deal.
— Мы заключили договор.
We made a deal with Paul Ballard.
Мы заключили договор с Полом Баллардом.
You made a deal with Vogler? It's all the rage.
Вы заключили договор с Воглером?
When I was in that water, I made a deal with God.
Когда я был воде, я заключил договор с Богом.
Показать ещё примеры для «заключили договор»...

make the dealдел с такими

— I don't make deals with people like you.
Я не имею дел с такими людьми, как ты.
And believe me, I don't make deals with people like you.
Поверь мне, Чарльз... Я тоже не имею дел с такими людьми как ты.
I've told you, I'll make the deals.
Я же сказал вам, что я в деле.
We made a deal, and that deal did not include hijacking my body.
Как дела с... книжным обучением? Хорошо.
Be back in time to watch Let's Make a Deal.
Вернись вовремя и проследи. Пора за дело.
Показать ещё примеры для «дел с такими»...

make the dealбыл уговор

I made a deal with them.
У меня был уговор с ними.
We made a deal, Keller.
У нас был уговор, Келлер.
We made a deal.
У нас был уговор.
Now, Bart, we made this deal because I thought it would help you get good grades.
у нас был уговор, потому что я думал, что так ты станешь лучше учиться.
Miss Meadow, we made a deal. Keep your grades up and your curfew until Christmas, then you get to go.
Мисс Мэдоу, вспомни уговор — ты поедешь только если будешь хорошо учиться и прилично вести себя.
Показать ещё примеры для «был уговор»...

make the dealдавай договоримся

Do we make a deal?
Давай договоримся.
Abby, I make a deal.
Эби, давай договоримся.
I want you to make a deal with me.
Давай договоримся.
I'll make a deal with you.
Давай договоримся.
So can we make a deal right now that we're even, and just wipe the slate clean and no guilt and no responsibility?
Так что давай договоримся, мы в расчете, начнем с чистого листа. Никакой вины, никакой ответственности.
Показать ещё примеры для «давай договоримся»...

make the dealпошёл на сделку

So the Chief made a deal with the Prime Minister and moved the Public Prosecution by seemingly abandoning Section 9.
Поэтому Шеф пошел на сделку с Премьером и отправился к Публичным обвинителям, якобы для закрытия Девятого отдела.
— You think I made a deal?
— По-вашему, я пошел на сделку?
He must have made a deal with President Kang.
Похоже, он пошёл на сделку с президентом Каном.
Michael made a deal, Damian.
Майкл пошел на сделку, Демиан.
YOU MADE A DEAL WITH LEX LUTHOR?
Ты пошел на сделку с Лексом Лутором?
Показать ещё примеры для «пошёл на сделку»...