make a big deal out of this — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «make a big deal out of this»

make a big deal out of thisделай из мухи слона

— Don't make a big deal out of it.
— Не делай из мухи слона.
Don't make a big deal out of this.
Не делай из мухи слона.
Hoo, let's not make a big deal out of this.
Не делай из мухи слона.
Don't make a big deal out of it.
Не делай из мухи слона.
Please don't make a big deal out of it. Here we go.
Пожалуйста, не делай из мухи слона.
Показать ещё примеры для «делай из мухи слона»...
advertisement

make a big deal out of thisраздувать из этого

We each have our own fate, why make a big deal out of it?
У каждого своя судьба. Зачем раздувать из этого проблему?
If I say yes, you promise not to make a big deal out of it?
Если я скажу ДА, ты обещаешь не раздувать из этого проблему? Да.
So try not to make a big deal out of it.
Так что постарайся не раздувать из этого серьёзное дело.
We didn't want to make a big deal out of it.
Мы не хотим раздувать из этого великое событие.
Listen, let's not make a big deal out of this, okay?
Слушайте, давайте не будем раздувать из этого проблему, хорошо?
Показать ещё примеры для «раздувать из этого»...
advertisement

make a big deal out of thisраздуваешь из мухи слона

You're making a big deal out of nothing.
Ты раздуваешь из мухи слона.
However, I do think you're making a big deal out of nothing.
Хотя я считаю, что ты раздуваешь из мухи слона.
As usual, you're making a big deal out of nothing.
Ты, как обычно, раздуваешь из мухи слона.
You're making a big deal out of nothing!
Ты раздуваешь из мухи слона!
Why did you make a big deal out of something that could be taken care of with a few bucks?
Зачем раздувать из мухи слона, когда можно всё деньгами решить?
Показать ещё примеры для «раздуваешь из мухи слона»...
advertisement

make a big deal out of thisделать из этого проблему

Let's not make a big deal out of this.
Давайте не будем делать из этого проблему. Вы ведёте роскошную жизнь!
So I just didn't want to hide anything, but at the same time, I didn't want to make a big deal out of it either.
Я не хотела ничего скрывать, но в то же время, и не хотела делать из этого проблему.
Don't make a big deal out of this.
Поэтому не делай из этого проблемы.
Why are you making a big deal out of it?
Зачем ты делаешь из этого проблему?
Don't make a big deal out of it.
Не делайте из этого проблему.

make a big deal out of thisиз этого делать большую проблему

Morty, you're making a bigger deal out of this than it is.
Морти, ты делаешь это большей проблемой, чем она есть.
I didn't want to make a big deal out of it.
Я не хочу делать из этого большую проблему.
I wouldn't make a big deal out of it.
Я бы не делал из этого такую большую проблему.
— Let's not make a big deal out of it.
— Давай не будем делать из этого большой проблемы.
— Don't make a big deal out of this.
— Не надо из этого делать большую проблему.