made a pact — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «made a pact»

made a pactдоговорились

We made a pact that we would never tell you.
Мы договорились, ...что никогда не расскажем тебе этого.
We made a pact, Mum.
Мы договорились, мам.
Well, in the first grade, my friend Rosie and I made a pact to marry Bert and Ernie.
Ну, в первом классе, моя подружка Рози и я ...договорились выйти замуж за Берта и Эрни.
Amy and I made a pact to get through this together.
Эми и я договорились пройти через это вместе.
We made a pact, see, that I would take all the blame to myself.
Мы договорились. Я должен взять всю вину на себя.
Показать ещё примеры для «договорились»...
advertisement

made a pactзаключили договор

We sort of made this pact we were gonna kiss some boys tonight.
Мы вроде как заключили договор, что собираемся поцеловать каких-нибудь парней сегодня вечером.
You made a pact with Eric Marx on the deck of that boat.
Вы заключили договор с Эриком Марксом на палубе той лодки.
Evelyn and I made a pact in high school.
Мы с Эвелин заключили договор в средней школе.
We made a pact.
Мы заключили договор.
We made a pact with Colony Five and we need to look after each other.
Мы заключили договор с колонией Пять и мы должны заботиться друг о друге.
Показать ещё примеры для «заключили договор»...
advertisement

made a pactзаключил сделку

I made a pact with Merlin.
Я заключил сделку с Мерлином.
Near death... the Scorpion King made a pact with the dark god Anubis... that if Anubis would spare his life... and let him conquer his enemies... he would give him his soul.
Умирая... Царь-Скорпион заключил сделку с Анубисом — богом тьмы... о том, что если Анубис пощадит его... и даст ему покорить своих врагов... то он отдаст ему свою душу.
I made a pact with Wolowitz that kind of involves you.
Я заключил сделку с Воловицем, которая некоторым образом касалась тебя...
A pathetic fool who made a pact with the Devil.
Жалким глупцом, который заключил сделку с дьяволом.
I made a pact with Lucifer to win my freedom and ascend to my throne one last time.
Я заключил сделку с Люцифером, чтобы выиграть свою свободу и взойти на свой трон в последний раз.
Показать ещё примеры для «заключил сделку»...
advertisement

made a pactзаключим пакт

Right now we make a pact.
А теперь заключим пакт.
I say we make a pact right here, right now.
Давайте заключим пакт здесь и сейчас.
All right, I say we make a pact.
Давай заключим пакт.
We make a pact here and now.
Нет, прямо здесь и сейчас мы заключим пакт.
All right. Let's make a pact.
Давайте заключим пакт.
Показать ещё примеры для «заключим пакт»...

made a pactзаключим соглашение

— So, what do you say we make a pact?
— Что ты скажешь, если мы заключим соглашение?
So, what do you say we make a pact?
Что ты скажешь, если мы заключим соглашение?
I think maybe we should make a pact, right here and now, that we should just all not drink or... — What?
Может, заключим соглашение, здесь и сейчас, что никто не пьет... — Что?
When things settle down, I'll make a pact.
Когда все будет улажено, заключим соглашение.
But in the meantime, we make a pact.
Ќо тем временем, мы заключим соглашение.
Показать ещё примеры для «заключим соглашение»...

made a pactбыл договор

I had to lie to you. The girls and I made a pact.
У нас с девочками был договор.
I wanted to tell you, but we made a pact.
Я хотела рассказать тебе, но у нас был договор.
We made a pact.
У нас был договор.
— We made a pact, Felix!
— У нас был договор, Феликс!
We made a pact to push each other's minds to the limit and beyond.
У нас был договор — узнать, каких пределов может достигнуть наш разум.
Показать ещё примеры для «был договор»...

made a pactже уговор

Look, I know we made a pact.
Слушай, я знаю, у нас уговор.
We made a pact.
У нас был уговор.
I talked it over with Lindsay, and we made a pact that we would stay in Pawnee together and work hard and fight to make Pawnee a better place to live.
Я обсудила это с Линдси и у нас был уговор о том, что мы останемся вместе в Пауни и будем упорно работать, чтобы сделать Пауни лучшим местом для жизни.
«I can't even tell you what we've been through...» because we made a pact more important than blood.
Не рассказать, через что мы прошли, ведь наш уговор важнее кровной клятвы.
We made a pact with the butcher.
— У нас же уговор с мясником.