mad at — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «mad at»

«Mad at» на русский язык можно перевести как «злой на» или «обиженный на».

Варианты перевода словосочетания «mad at»

mad atзол на

Because I thought you were mad at me.
Подумал, что ты зол на меня.
Definitely, someone is mad at me.
Точно, кто-то зол на меня.
Somebody must have been real mad at old Beaumont.
Кто-то должен был реальный зол на старой Бомон.
— You're mad at him.
— Ты зол на него.
When my father was really mad at me, he'd take the car away.
Когда мой отец был действительно зол на меня, он забирал машину.
Показать ещё примеры для «зол на»...
advertisement

mad atзлишься на

Are you mad at your dad?
— Ты злишься на папу?
Are you mad at Ernie on account of me?
Ты злишься на Эрни из-за меня?
You still mad at me?
Еще злишься на меня?
You must be so mad at me.
Ты, наверное, злишься на меня.
You mad at me for shooting your boyfriend?
Злишься на меня за убийство твоего милого?
Показать ещё примеры для «злишься на»...
advertisement

mad atсердишься на

Mad at me?
Сердишься на меня?
Your thing with Daniel is none of my business, but why are you mad at me?
Хайде, меня не волнуют твои отношения с Даниелем, но почему ты сердишься на меня?
Are you still mad at me?
Ты всё ещё сердишься на меня?
Are you mad at me, Uncle Dick?
Ты сердишься на меня, дядя Дик?
Eddie, you mad at me?
Эдди, Эдди, ты сердишься на меня?
Показать ещё примеры для «сердишься на»...
advertisement

mad atразозлился на

This is the funny part. I got mad at you, Cosmo.
Самое смешное то, что я разозлился на тебя, Козмо.
So I get mad at you, you know? I see myself in you.
Поэтому я разозлился на тебя — потому что увидел в тебе себя.
I'm sorry, Mrs. Livingston, that he got mad at you.
Извините, миссис Ливингстон, что он разозлился на вас.
I think someone's mad at me.
Кто-то разозлился на меня.
So he heard about it and he got mad at me and he wrote something about me on the men's room wall, and I should have just called it quits right there and then, but his name being Drucker brought out the poet in me.
Он об этом услышал, разозлился на меня и написал кое-что обо мне на стене мужского туалета. Мне надо было сразу же положить этому конец однако его фамилия Дракер пробудила во мне поэта.
Показать ещё примеры для «разозлился на»...

mad atобиделся

Nick was never really mad at me.
Ник на самом деле даже не обиделся.
Santa is not mad at you.
Санта не обиделся.
I'm a little mad at him now!
Теперь я на него обиделся!
Is that something he'd be mad at you for?
А он мог из-за этого обидеться?
He's mad at you.
Он на вас обиделся.
Показать ещё примеры для «обиделся»...

mad atрассердился на

What happened is you got mad at me and I went inside.
На самом деле, ты рассердился на меня, и я пошёл в дом.
— Think he's really mad at me?
— Думаете он сильно рассердился на меня?
Chibi brought some and said at least they wouldn't wither and Bro got real mad at him.
Чиби приносил, сказал — эти не завянут. А Браток на него рассердился.
They'll be mad at us.
Хозяин рассердится, что мы едим без спросу.
What if you got mad at me?
А если вы на меня рассердитесь?
Показать ещё примеры для «рассердился на»...

mad atбесишься от

I-— you-— you are so very mad at her because you are not... the good sister anymore.
Я... ты... ты так сильно бесишься от нее... потому что больше не ты... хорошая сестра теперь.
You're mad at her, and it's so obvious why.
Ты бесишься от нее, и это так очевидно почему.
Will you not be mad at me for one second?
Ты не могла бы перестать беситься на секундочку?
You're mad at her because... she dated The Who.
Ты бесишься потому что... она встречалась с группой Who.
You're just mad at me because of the other thing.
Ты просто бесишься на меня из-за другого.
Показать ещё примеры для «бесишься от»...

mad atс ума

Mikey... I was mad at you.
Майк, я... сходил от тебя с ума.
Debbie's really mad at you. You're in big trouble this time.
Дэбби просто с ума из-за тебя сходит.
I'm mad at you, you dick.
Я с ума от тебя схожу, хлыст.
You still mad at me?
Все еще сходишь по мне с ума?
And they still go mad at this time.
Они по-прежнему сходят с ума в этот период.

mad atобижаешься

Are you mad at me?
Ты обижаешься?
Not too mad at me?
— Ты не обижаешься? — Нет.
I'm not mad at you.
Не обижаюсь.
I'm not mad at them, you know.
Я ни на кого не обижаюсь.
Aren't you mad at him?
Ты разве на него не обижаешься?