loosen up — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «loosen up»

«Loosen up» на русский язык можно перевести как «расслабиться» или «раскрепоститься».

Варианты перевода словосочетания «loosen up»

loosen upрасслабиться

I have to loosen up.
Я должен расслабиться.
You know, give the people a chance to loosen up.
Понимаешь, нужно дать людям расслабиться.
Well, Buffy said she did wanna loosen up, you know, have some kid time.
Ну, Баффи сказала, что хотела расслабиться, знаешь, беззаботно провести время.
You need to loosen up, have some fun again.
Ты должен расслабиться, завести какую-нибудь интрижку.
You just have to loosen up.
Просто надо расслабиться.
Показать ещё примеры для «расслабиться»...
advertisement

loosen upраскрепоститься

— well, agreed, but if you want to win, You need to loosen up.
— Согласен, но если ты хочешь выиграть, тебе следует раскрепоститься.
We are selling a fantasy here. You gotta, you know, loosen up. I want to.
мы продаем фантазию ты должна... раскрепоститься я хочу, просто... не могу перестать думать о всех мужчинах, которые смотрят на меня да, они смотрят на тебя и тратят на это доллары, заработанные тяжким трудом они хотят увидеть женщину-идеал
You need someone who's gonna force you to loosen up.
Тебе нужен кто-то, кто заставит тебя раскрепоститься.
Why don't you have a little bit, loosen up.
Выпей немного, раскрепостись.
He thought people would loosen up.
Он думал, что народ раскрепостится.
Показать ещё примеры для «раскрепоститься»...
advertisement

loosen upрасслабь

Got to loosen up my flower-buying fingers.
Надо расслабить мои пальцы для покупки цветов.
— You want to loosen up your hands.
— Тебе нужно расслабить руки.
I'll have to practise breathing deeply... inhale, then exhale... relax my muscles... loosen up... relax my mind...
Мне нужно будет попрактиковаться глубоко дышать... вдох, затем выдох... расслабить свои мышцы... Расслабиться... успокоить мой разум...
This will make your leg muscle loosen up a bit
Это поможет немного расслабить мышцы.
Hey, come on. Loosen up, man.
Да расслабь ты булки, чувак!
Показать ещё примеры для «расслабь»...
advertisement

loosen upрасслабляться

I do not need loosening up.
Мне не надо расслабляться.
For teaching me to loosen up.
За то, что научил меня расслабляться.
Well, I'm starting to loosen up a little.
Ну я начинаю потихоньку расслабляться.
I'm really loosening up.
Я начинаю расслабляться.
So, if I don't want to spend the rest of my life alone, I think I might need someone to teach me to loosen up a little.
И если я не хочу провести остаток жизни в одиночестве, думаю, мне нужен кто-то, чтобы научить меня немного расслабляться.
Показать ещё примеры для «расслабляться»...

loosen upослабить

Tell me, what does it take to loosen up a gal like you, huh?
Скажи мне, что это берет, чтобы ослабить девчонку подобно тебе, ха?
Is there any way that we could loosen these up just a little bit?
Можно немного ослабить это как-нибудь?
You just have to remember to loosen up.
Вы просто должны помнить, чтобы ослабить.
Think a wrench like that could loosen up a length of drill pipe from a derrick chain?
Как думаешь, ключ вроде этого мог ослабить отрезок буровой штанги на цепи подъёмника?
— [grunts] [shoulders crack] — You mind loosening up that death grip a little bit?
Ты не мог бы ослабить свою смертельную хватку?
Показать ещё примеры для «ослабить»...

loosen upнемного расслабиться

You need to loosen up.
Вам надо немного расслабиться.
Got to loosen up, you know?
Нужно немного расслабиться, да?
Maybe it's time I loosened up a bit.
Может, пришло время немного расслабиться.
— Yeah. I mean, I've been encouraging her to loosen up. Yeah.
Я хотел убедить ее немного расслабиться.
OK, my point is it wouldn't hurt Alex to loosen up.
Ладно, я считаю, Алекс не повредит немного расслабиться.
Показать ещё примеры для «немного расслабиться»...