looking up to me — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «looking up to me»

looking up to meсмотрят на меня

She looks up to you.
Она смотрит на тебя.
You're looking for that younger woman that you can nurture, who looks up to you the way Kate used to.
Ты ищешь молодую женщину, которую ты сможешь воспитывать, которая смотрит на тебя так, как раньше смотрела Кейт.
And you're looking for that younger woman who looks up to you the way Kate used to.
Ты ищешь молодую женщину, которая смотрит на тебя так, как раньше смотрела Кейт.
These people look up to me.
Эти люди смотрят на меня.
The children look up to me and I feel nothing except a hopeless failure.
Дети смотрят на меня, и я ничего не чувствую, кроме безнадежной несостоятельности.
Показать ещё примеры для «смотрят на меня»...
advertisement

looking up to meпосмотри на меня

Look up to me properly!
Посмотри на меня!
Look up to me.
Посмотри на меня.
No-one's ever gonna look up to me.
Никто даже не посмотрит на меня.
Mary looks up to him and she goes, «Give us a kiss.»
Мэри посмотрела на него и сказала: Поцелуй нас.
Am I or not the smallest person in the kingdom? Can any man look up to me?
Кто может посмотреть на меня снизу?
Показать ещё примеры для «посмотри на меня»...
advertisement

looking up to meтебя уважает

He looks up to you.
Он тебя уважает.
Neck looks up to you.
Нэк тебя уважает.
He really looks up to you.
Он очень тебя уважает.
People who look up to you and respect you as a Christian woman of honesty and integrity, they will see you as a charlatan.
Люди, которые уважают вас, считают честной и порядочной христианкой — вдруг увидят в вас обманщицу.
You think you're doing it for your country and for the people who look up to you, but the thing is, who you are, who you love... that shouldn't be a secret.
Вы думаете, что делаете это ради своей страны и людей, которые уважают вас, но дело в том, что то, кем вы являетесь, кого любите... не должно быть секретом.
Показать ещё примеры для «тебя уважает»...
advertisement

looking up to meравняется на тебя

All the kids look up to you.
И молодое поколение равняется на тебя.
She looks up to you, and if her boyfriends get frisky, you can shoot them.
Она равняется на тебя, и если её парень начнет распускать руки, ты сможешь его пристрелить.
She really looks up to you.
А она и правда равняется на тебя.
She looks up to you.
Она равняется на тебя.
He was always saying what a great relationship you two had... how he looked up to you.
Он всегда говорил о том, какие у вас с ним были прекрасные отношения. Как он равнялся на вас.
Показать ещё примеры для «равняется на тебя»...

looking up to meтобой восхищался

And when I was no longer human, I looked up to you.
я тобой восхищался.
You know I used to so look up to you, don't you?
Знаешь, раньше я тобой восхищался.
'Does she look up to him?
Восхищается им?
And they look up to you, so... don't let them give up on their dreams.
Они тобой восхищаются, так что, не дай им отказаться от своих надежд.
I looked up to him so much.
Я так восхищался им.
Показать ещё примеры для «тобой восхищался»...

looking up to meберёт пример с тебя

I have no doubt the boy looks up to you.
Не сомневаюсь, мальчик берет пример с тебя.
That young man looks up to you.
Этот молодой человек берет пример с тебя.
The kid looks up to me.
Он берёт с меня пример.
You help people, who need you to fix them, who look up to you.
Ты лечишь людей, люди нуждаются в твоей помощи, они берут с тебя пример.
All my life I've looked up to you, my beautiful artist sister.
Всю свою жизнь я брала пример с тебя, моей замечательной талантливой сестры.
Показать ещё примеры для «берёт пример с тебя»...

looking up to meдля меня примером

He looks up to you.
Ты для него пример.
I looked up to you, Mr Pritchard!
Вы были для меня примером, мистер Притчард!
Yes, they look up to you!
Пример берут!
a funny thing happens when the man you look up to your whole life breaks his own rules and cries.
Интересная вещь: когда тот, кто всю жизнь был для тебя примером, плачет, несмотря на собственные заветы, он как бы разрешает плакать и тебе тоже.
Oh my God, he totally looks up to you.
— Правда? — Да. Он пример с тебя берет.
Показать ещё примеры для «для меня примером»...

looking up to meприслушиваются к вам

— Bob looked up to him?
— Боб прислушивался к нему? — Еще как.
The other recruits look up to me.
Другие рекруты прислушиваются ко мне.
He looks up to you.
Он к тебе так прислушивается.
He clearly loves you and looks up to you.
Он действительно любит тебя и прислушивается к тебе.
I've always looked up to my brother
Я всегда прислушивался к своему брату
Показать ещё примеры для «прислушиваются к вам»...