looking into — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «looking into»

looking intoсмотреть в

This is the only way I can feel alive and I can look into your faithful eyes without shame.
Только так я могу жить и смотреть в твои преданные глаза, не испытывая стыда.
Then you accept it, or you kill yourself... or you stop looking into mirrors.
Тогда вам остается, либо смириться с этим, либо умереть либо прекратить смотреть в зеркала.
You never get to look into their eyes and understand that maybe you made their life just a little bit better.
Тебе никогда не нужно смотреть в их глаза, чтобы понять что ты, может быть, только что сделал их жизнь чуть легче.
Of course not, I look into the future.
— Нет. Я предпочитаю смотреть в будущее.
I have to see their faces, look into their eyes.
Я должен смотреть в лицо, видеть глаза.
Показать ещё примеры для «смотреть в»...
advertisement

looking intoпосмотри мне в

Will you look into my eyes and tell me that you love me now?
А теперь посмотри мне в глаза и скажи, что ты все еще любишь меня.
Look into my eyes.
— Ну-ка, посмотри мне в глаза.
Look into my eyes.
Посмотри мне в глаза.
Look into my eyes and help me die.
Посмотри мне в глаза и помоги мне умереть.
Now look into my eyes.
Теперь посмотри мне в глаза.
Показать ещё примеры для «посмотри мне в»...
advertisement

looking intoвзглянуть на

Can you look into the sun ?
Можешь взглянуть на солнце?
May I have another look into your bag, please?
Могу ли я еще раз взглянуть на вашу сумку?
Well, we better look into it, whatever it is, before the captain decides to order dinner.
Хм... нам лучше взглянуть на это, чтобы это ни было, прежде чем капитан решит заказать обед.
Constable, maybe you ought to look into this.
Констебль, может, вам стоит взглянуть на это.
— She asked me to look into this.
— Она просила меня взглянуть на это.
Показать ещё примеры для «взглянуть на»...
advertisement

looking intoзаглянуть в

You who have sneered at the miracles of science... you who have denied the power of man to look into his own soul... you who have derided your superiors.
Ты, кто насмехался над чудесами науки... ты, кто отрицал способность человека заглянуть в собственную душу... ты, кто сам же и насмеялся над своими способностями свыше.
I was going to ask you to look into your own heart.
Я попрошу вас заглянуть в свое сердце.
Is there a way of looking into the future?
— Есть ли способ заглянуть в будущее?
Wearing that tiara and veil, symbols of purity... so white and transparent that one can look into your immaculate soul.
Эта диадема и фата символ чистоты... столь белые и прозрачные... что можно заглянуть в твою безупречную душу.
But it is impossible to look into the depths of a soul.
Но невозможно заглянуть в глубины души.
Показать ещё примеры для «заглянуть в»...

looking intoзаняться

Since the warrior caste will not act, I have to look into it.
Поскольку каста военных бездействует, мне придется заняться этим.
You know, nothing personal, but maybe you should look into selling dictionaries or... ..some...
Знайте, ничего личного, но может вам стоит заняться продажей словарей или еще чего-нибудь...
My tests say that I should look into law enforcement... and environmental design.
Судя по моим тестам, мне стоит заняться обеспечением правопорядка... или дизайном окружающей среды.
You say your friend, Dr. Bell wants look into the matter of the cyclist.
Ваш друг доктор Бэлл хочет заняться велосипедистом?
If witchcraft is involved, we should look into it.
Если сюда привлечено ведьмовство, мы, наверное, должны заняться этим.
Показать ещё примеры для «заняться»...

looking intoпроверить

Someone should look into it.
Кто-нибудь должен проверить это.
I have to look into that.
Это надо проверить.
You might want to look into it.
Ну ты это можешь проверить.
Well, I thought the possibility worth looking into.
— Я решил, что это стоит проверить...
But given your past with Wall of Weirdness, we should look into it.
Да, но тем не менее, учитывая существование Стены Аномалий, нужно его проверить.
Показать ещё примеры для «проверить»...

looking intoразобраться

This is something I have to look into.
А вот с этим я должен разобраться.
But I really wanna look into the lottery too.
И еще я хочу разобраться с лотереей.
I have to look into this, My.
Мне нужно разобраться с этим, Мю.
Same initial, you see — I had to look into it.
И я должна была разобраться.
We'd better look into it.
— Нам бы надо разобраться.
Показать ещё примеры для «разобраться»...

looking intoизучить

— The matter you asked me to look into.
— Ты просил меня изучить кое-что.
Er, maybe look into the history of the hospital,...
Э, возможно нужно изучить историю больницы...
Maybe you can look into what happened to my missing shirts.
Возможно Вы можете изучить , что случилось с моими рубашками отсутствия.
Before he insisted we leave, he promised he would look into it on our behalf.
Прежде, чем он настоял на нашем уходе, он пообещал изучить вопрос от нашего имени.
— We could look into that.
— Можно изучить.
Показать ещё примеры для «изучить»...

looking intoрасследуем

We are looking into the death of Jeanette Hudson.
Мы расследуем смерть Джанет Хадсон.
I promise we will look into this matter.
Я обещаю, что мы расследуем этот случай
We're looking into it.
СиДжей, мы расследуем это.
For those who didn't understand, we are looking into this.
Для тех, кто не понял меня в первые 9 раз, мы расследуем это.
We're actually looking into the murder of Clea Vance.
Мы расследуем дело Клеи Венс.
Показать ещё примеры для «расследуем»...

looking intoискал

Already looked into it.
Я уже искал. Название — фальшивка.
Anyway, Nat, like I said... I've been looking into these places... places I think you'd like.
Как бы то ни было, Нат я искал такие места, которые, думаю, тебе нравятся.
I've been looking into it.
Я искал это. Я просто...
I've already looked into it for myself.
Я уже искал для себя однажды.
So we're looking into a more personal motive.
Значит, мы ищем более личный мотив.
Показать ещё примеры для «искал»...