look on your face — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «look on your face»

look on your faceвыражение его лица

You saw the look on his face?
Ты видела выражение его лица?
Just the look on his face when...
Просто выражение его лица, когда...
Did you see the look on his face?
Ты видел выражение его лица?
But I saw the look on his face when he put his arm around me.
Но я увидела выражение его лица, когда он меня приобнял.
— Did you see the look on his face?
— Видели выражение его лица?
Показать ещё примеры для «выражение его лица»...
advertisement

look on your faceсвоё лицо

But wait till you see the look on his face... when I walk through the door.
Но подождите пока Вы не увидите его лицо... когда я войду через дверь.
Did you see the look on his face?
Ты видел его лицо?
You did not see the look on his face when I tried to kiss him.
Ты бы видел его лицо, когда я его целовала.
Did you see the look on his face?
Ты его лицо видел?
I mean, that look on his face.
Чего только стоило его лицо.
Показать ещё примеры для «своё лицо»...
advertisement

look on your faceвзгляд

I saw that look on her face.
Я видел этот взгляд.
I was there when you decided to join the army, and I remember the look on your face when you had to tell your brother about it, how you felt like you were betraying him by leaving him behind with your father.
Я была с тобой, когда ты решил завербоваться в армию, и помню, какой у тебя был взгляд, когда тебе пришлось сказать об этом брату, что ты чувствовал себя так, будто предаешь его, оставляя одного с отцом.
— You have that look on your face.
— У тебя сейчас этот взгляд.
I love him too much to see that look on his face.
Я слишком сильно люблю его, чтобы вновь увидеть такой взгляд.
You got that look on your face.
Мне знаком этот взгляд.
Показать ещё примеры для «взгляд»...
advertisement

look on your faceвзгляд на твоём лице

How can I ever forget that look on your face?
Как я могу забыть взгляд на твоём лице?
Well, that look on your face is kind of wigging me out.
Ну, этот взгляд на твоем лице изрядно меня достает.
What is that look on your face?
Что это за взгляд на твоём лице? Ничего такого.
That look on your face... remember how that feels the next time one of your sexy lady friends invades your personal space.
Этот взгляд на твоем лице — Запомни это чувство в следующий раз когда одна из твоих секси-подружек вторгнется в твоё личное пространство
Well, I'm assuming because of the gun there and that look on your face, this is something a little bit more than a domestic issue.
Что же, полагаю, раз у тебя пушка в руках и этот взгляд на твоем лице, это что-то большее, чем семейные разборки.
Показать ещё примеры для «взгляд на твоём лице»...

look on your faceпосмотреть на их лица

I can hardly wait to see the look on their faces when they walk through that door and see you standing there.
Хотел бы я посмотреть на их лица, когда они войдут и увидят тебя.
Oof. I wish I could see the look on their face when you slap the cuffs on them.
Хотел бы посмотреть на их лица, когда ты закуешь их в наручники.
Well, don't look at me, partner, but I tagged along to protect your ass and to see the look on their faces.
Прости, напарник, но я следил за тобой, чтобы прикрыть твою задницу и посмотреть на их лица.
Look at the look on her face!
Посмотрите на ее лицо!
The look on her face.
Посмотрите на её лицо.
Показать ещё примеры для «посмотреть на их лица»...

look on your faceвид

Lame! Because you had that look on your face...
У тебя был такой жалкий вид...
You've got the funniest look on your face I ever saw in my life.
У тебя самый забавный вид, что я видела в жизни.
You've always got that smug look on your face.
И у тебя всегда такой самодовольный вид!
Listen, it's times when you're carrying something this valuable that you gotta walk along with a look on your face that says it ain't worth anything.
Когда ты несёшь с собой что-то ценное, делай вид, что ничего не происходит. Эй ты!
You have such a happy look on your face
У вас такой счастливый вид.
Показать ещё примеры для «вид»...

look on your faceвидел бы ты своё лицо

The look on your face!
Видел бы ты свое лицо!
Oh, God, the look on your face.
О, Боже, видел бы ты свое лицо!
The look on your face.
Видел бы ты свое лицо.
Oh, the look on your face.
Видела бы ты свое лицо.
I can tell by the look on your face this is not a social call, Francis.
Фрэнсис, я по твоему лицу вижу, что ты пришёл не со светским визитом.
Показать ещё примеры для «видел бы ты своё лицо»...

look on your faceсмотрю

Why do you have that look on your face?
Почему ты так смотришь?
You have a really weird look on your face.
Ты странно смотришь.
Sorry, must have had a zombie look on my face.
Извините, я наверное смотрю как зомби.
There's no look on my face.
Я никак не смотрю.
Well, if it weren't for this cage, you wouldn't have that arrogant look on your face.
Ну, если бы не эта клетка, ты бы не смотрел на меня с таким высокомерием.
Показать ещё примеры для «смотрю»...

look on your faceна лице всё написано

You have that «dream man» look on your face.
У тебя на лице все написано.
— You have a look on your face.
— У тебя на лице все написано.
I can tell by the look on your face.
У вас на лице написано.
The look on your face.
Это у вас на лице написано.
Got a look on your face.
У тебя всё на лице написано.
Показать ещё примеры для «на лице всё написано»...

look on your faceвыражение

Do I have that same look on my face now?
У меня сейчас такое же выражение?
Oh no, we've seen that look on your face every time Gloria mentions lover boy.
Так-так, каждый раз такое выражение, как Глория помянет любовника.
I don't know, but I'd love to ask her and see the look on her face when she realizes I'm not the forgiving sort, particularly when said face meets this branch, repeatedly.
Не знаю, но с радостью спросила бы, чтобы увидеть ее выражение, когда она поймет, что я злопамятная, особенно, когда ее лицо не раз познакомится с этой веткой.
What's that look on your face for?
Что за выражение?
Ever since they got here, you have the look on your face Like you've got a thistle stuck up your arse. You're provoking them.
С момента их приезда, у тебя такое выражение, как будто у тебя артишок в заднице застрял.
Показать ещё примеры для «выражение»...